兔死狐悲   [tù sǐ hú bēi]
[兔死狐悲]成語解釋
兔子死了,狐狸感到悲傷。比喻因同類的死亡而感到悲傷。
貶義
[兔死狐悲]成語出處
元·馬鈺《蘇幕遮·看送孝》:“有微言;深可說。兔死狐悲;傷類聲淒切。”
[兔死狐悲]成語造句
此時望著馮去疾的屍首,他心裡非常痛楚,而且有一種兔死狐悲的感覺。
[兔死狐悲]成語故事
從前,一隻兔子和一隻狐狸為對付共同的敵人――獵人,彼此聯盟發誓,發誓要同生死,共患難。一天,當他們正在田野里享受大自然的美景時,不料一群獵人突然前來,一箭就射死了兔子,狐狸也險遭不測。獵人走後,狐狸就跑到兔子身旁,哀泣悲悼。
有個長者經過,看見狐狸在兔子旁邊哭泣,覺得奇怪,就問狐狸哭泣的原因。 狐狸悲哀的說:”我和兔子同樣是微小的動物,是獵人捕獵的對象。我們相約共同對敵, 共生死,同患難。現在我的同盟被獵人射死,他今日的死亡,意味著我明天的死亡。我們是真正的朋友,我哪能不傷心哭泣呢!”,長者聽了,嘆著氣,說:”你為這樣的同伴哀悼哭得有理!”
[兔死狐悲]百科解釋
兔死狐悲,表示對同盟的死亡或不幸而傷心。出處原出自《宋史·李全傳》。後又見於《元曲選·無名氏〈賺蒯通〉四》。明·羅貫中《三國演義》第89回:“獲曰:‘兔死狐悲,物傷其類’。吾與汝皆是各洞之主,往日無冤,何故害我?” 更多→ 兔死狐悲
[兔死狐悲]近義詞
[兔死狐悲]英文翻譯
like grieves for like as the fox mourns over the death of the hare; when the hare dies, the fox is grieved