虞美人·雨後同乾譽才卿置酒來禽花下作原文注釋譯文,虞美人·雨後同乾譽才卿置酒來禽花下作賞析作者葉夢得簡介

虞美人·雨後同乾譽才卿置酒來禽花下作

[作者] 葉夢得   [朝代] 宋代

落花已作風前舞。又送黃昏雨。曉來庭院半殘紅。惟有遊絲千丈、罥晴空。

殷勤花下同攜手。更盡杯中酒。美人不用斂蛾眉。我亦多情無奈、酒闌時。


標籤: 賞花 飲酒 動植物 場景

《虞美人·雨後同乾譽才卿置酒來禽花下作》譯文

落花已在風前飛舞,再一次送走黃昏時的風雨。清晨以來,庭院裡半是殘落的紅花,只有悠悠蕩蕩的遊絲,在晴空中蕩來蕩去。
我們曾在花前攜手同游,盡情地飲乾杯中的酒。勸美人不要因傷春惜別而斂眉愁苦。在這酒盡友人將散之時,我也無可奈何,滿懷情愁。

《虞美人·雨後同乾譽才卿置酒來禽花下作》註釋

①來禽:果名,即林檎,俗名花紅,北方稱沙果。

《虞美人·雨後同乾譽才卿置酒來禽花下作》賞析

賞析一

此詞寫同友人飲酒賞花之情景。上闋寫花已落矣,猶作風前舞,更送黃昏雨,花多情,遊絲亦多情。下闋寫花下共飲,是友人之多情;對花斂蛾眉,是美人之多情。層層進逼,“我”亦多情。

賞析二

這首小詞以健筆寫柔情,以豪放襯婉約,頗得東坡婉約詞之妙。
上片寫景,景中宴情。昨夜一場風雨,落花無數。曉來天氣放晴,庭院中半是殘花。內容極為簡單,寫來卻有層次,且有氣勢。從時間來看,重點在清晨,也即“曉來”之際;昨夜景象是從回憶中反映出來的。意境頗類李清照《武陵春》“風住塵香花已盡”,但李詞較凝鍊,葉詞較舒展。一般寫落花,都很哀婉低沉,如歐陽修《蝶戀花》“淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去”,秦觀《千秋歲》“春去也,飛紅萬點愁如海”,均極淒婉之致。可是這裡卻用另一種手法,不說風雨無情,摧殘落花,而以落花為主語,說它在風前飛舞,把“黃昏雨”給送走了。創意甚新,格調亦雅。曉來殘紅滿院,本易悵觸愁情,然詞人添上一句“唯遊絲千丈晴空”,情緒遂隨物象揚起,給人以高騫明朗之感,音調也就高亢起來。
下片抒情,情真意切。前二句正麵點題,寫詞人雨後同乾譽、才卿兩位友人在來禽花下飲酒。來禽,即林檎,南方叫花紅,北方名沙果。此時詞人蓋已致仕居湖州卞山下,故能過此閒適生活。“殷勤花下同攜手”,寫主人情意之厚,友朋感情之深,語言簡練通俗而富於形象性,令人仿佛看到這位賢主人在殷勤地拉著乾譽、才卿入座。“花下”當指林檎樹下。還“更盡杯中酒”,一方面見出主人殷勤勸飲,猶如王維《送元二使安西》中所說的“勸君更盡一杯酒”;一方面也顯出詞情的豪放,如歐陽修《朝中措》中所寫的“揮毫萬字,一飲千鍾”。
結尾二句寫得最為婉轉深刻,曲折有味。所以明人沈際飛評曰:“下場頭話,偏自生情生姿,顛播妙耳。”(《草堂詩餘正集》卷二)古代達官、名士飲酒,通常有侍女或歌妓侑觴。此雲“美人不用斂蛾眉,我亦多情無奈酒闌時”,“美人”即指侍女或歌妓而言,意為美人愁眉不展,即引起我不歡。其中“酒闌時”乃此二句之規定情境。酒闌意味著人散,人散必將引起留戀、惜別的情懷,因而美人為此而斂起蛾眉,詞人也因之受到感染,故而設身處地巧語寬慰,幾有同其悲歡慨。
明人毛晉稱其詞“不作柔語殢人,真詞家逸品”(《石林詞跋》),確為有識之見。

《虞美人·雨後同乾譽才卿置酒來禽花下作》作者葉夢得簡介

葉夢得

葉夢得(1077~1148) 宋代詞人。字少蘊。蘇州吳縣人。紹聖四年(1097)登進士第,歷任翰林學士、戶部尚書、江東安撫大使等官職。晚年隱居湖州弁山玲瓏山石林,故號石林居士,所著詩文多以石林為名,如《石林燕語》、《石林詞》、《石林詩話》等。紹興十八年卒,年七十二。死後追贈檢校少保。 在北宋末年到南宋前半期的詞風變異過程中,葉夢得是起到先導和樞紐作用的重要詞人。作為南渡詞人中年輩較長的一位,葉夢得開拓了南宋前半期以"氣"入詞的詞壇新路。葉詞中的氣主要表現在英雄氣、狂氣、逸氣三方面。