【雙調】胡十八原文注釋譯文,【雙調】胡十八賞析作者張養浩簡介

【雙調】胡十八

[作者] 張養浩   [朝代] 元代

正妙年,不覺的老來到。思往常,似昨朝,好光陰流水不相饒,都不如醉了,睡著。任金烏搬廢興,我只推不知道。

從退閒,遇生日,不似今,忒稀奇。正值花明柳媚大寒食,齊歌著壽詞,滿斟著玉杯,願合堂諸貴賓,都一般滿千歲。

客可人,景如意,檀板敲,玉簫吹。滿堂香藹瑞雲飛,左壁廂唱的,右壁廂舞的。這其間辭酒杯,大管是不通濟。

試算春,九十日,屈指間,去如飛。三分中卻早二分歸,便醉的似泥,渾都有幾時。把金杯休放閒,須臾間日西墜。

人會合,不容易,但少別,早相離。幸然有酒有相識,對著這般景致,動著這般樂器。主人家又海量寬,勸諸公莫辭醉。

人笑余,類狂夫,我道渠,似囚拘。為些兒名利損了身軀,不是他樂處,好教我嘆吁。喚蛾眉酒再斟,把春光且邀住。

自隱居,謝塵俗,雲共煙,也歡虞。萬山青繞一茅屋,恰便似畫圖中間裹著老夫。對著這無限景,怎下的又做官去。

《【雙調】胡十八》作者張養浩簡介

張養浩

張養浩(1269—1329),漢族,字希孟,號雲莊,山東省濟南市章丘市相公莊鎮人,元代著名散曲家。詩、文兼擅,而以散曲著稱。代表作有《山坡羊·潼關懷古》等。