靈隱寺月夜原文注釋譯文,靈隱寺月夜賞析作者厲鶚簡介

靈隱寺月夜

[作者] 厲鶚   [朝代] 清代

夜寒香界白,澗曲寺門通。

月在眾峰頂,泉流亂葉中。

一燈群動息,孤磬四天空。

歸路畏逢虎,況聞岩下風。


標籤: 景點 月夜 孤獨 景色 情感

《靈隱寺月夜》註釋

靈隱寺,在杭州靈隱山東南麓,寺前有飛來峰,寺中有冷泉亭諸名勝,環境清幽。 寫靈隱寺月夜景象、感覺,意境清冷。
香界:指佛寺。明 《丹鉛總錄·瑣語》:“佛寺曰香界。”白:謂如雪如霜,喻清冷。
“月在”句:靈隱寺周有北高峰、南高峰、飛來峰,故云。
一燈:指佛殿中長明燈。群動息:語本 《飲酒》詩:“日入群動息。”謂萬物俱息。
“孤磬”句:以佛殿孤磬之聲,反襯萬籟俱寂之幽靜。四天,四方天空。 《從幸香山寺應制》:“嶺上樓台千地起,城中鐘鼓四天聞。”空,空寂。

《靈隱寺月夜》賞析

《靈隱寺月夜》是一首五言古體。靈隱寺,在杭州西湖西北靈隱山麓,附近有飛來峰、冷泉亭諸名勝,是西湖的遊覽勝地。“月夜”標題,可見這首詩描寫的是靈隱寺的月夜景色。從詩中“夜寒”、“落葉”看,時間當在深秋。
首二句,“夜寒”點時間,在深秋的寒夜。“香界”,指佛寺。一個“白”字,未見其月,已見月光的皎潔。接著寫透過寺門,可見曲折的山澗與寺門相連,一個清涼幽靜的境地呈現在眼前。三、四句承上啟下,抬頭望“月在眾峰頂”,可見月升中天,群峰相托;低頭看“泉流亂葉中”,可見秋葉紛飛,泉水流淌。由靜景而寫到動態,以動襯靜,更覺佛寺秋夜的靜謐。四句讀來,佛寺月夜,盡收眼底,俯仰之間,所見所感,妙趣橫生。
五、六句先寫進入佛寺。“一燈”指寺里的長明燈。“群動息”,語出陶淵明《飲酒》“日入群動息”,指一切都歸於沉寂。“孤磬”指僧人夜裡誦佛經的擊磬聲。“四天”指四禪天,佛教所謂色界諸天,即整個天空。兩句意為,進入佛寺,所見一燈孤明,猶感四面靜寂,只聽到僧人夜裡誦經的擊磬聲,悠然響在寂靜的夜空中。末二句又承上啟下,後寫由於太冷清,太空寂,難免使人生出孤獨惆悵之感,不便久留,只好出寺離歸。山林多虎,使人生畏,“況聞岩下風”。俗謂“雲從龍,風從虎”。聞風如見虎,使人更驚恐不安,欲離歸而又難以回歸。
全詩寫靈隱寺的月夜景色,突出了山中佛寺的空幽冷寂,從而抒發了詩人孤獨惆悵、處境難耐的心境。寫法上,以景托情,情由景生,情景交融,水乳難分。

《靈隱寺月夜》作者厲鶚簡介

厲鶚

厲鶚(1692-1752),字太鴻,又字雄飛,號樊榭、南湖花隱等,錢塘(今浙江杭州)人,清代文學家,浙西詞派中堅人物。康熙五十九年舉人,屢試進士不第。家貧,性孤峭。乾隆初舉鴻博,報罷。性耽聞靜,愛山水,尤工詩餘,擅南宋諸家之勝。著有《宋詩紀事》、《樊榭山房集》等。