鄭人買履原文注釋譯文,鄭人買履賞析作者韓非簡介

鄭人買履

[作者] 韓非   [朝代] 先秦

鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無自信也。”

《鄭人買履》譯文

有個想要買鞋子的鄭國人,先測量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經拿到鞋子,卻說:“我忘記帶量好的尺碼了。”就返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,最後鄭國人沒能買到鞋子。有人問他說:“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”

《鄭人買履》註釋

1.選自《韓非子•外儲說左上》。鄭:春秋時代鄭國,在現今河南省的新鄭縣。
2.欲:將要,想要。
3.者:(怎么樣)的人。(定語後置)
4.先:首先,事先。
5.度(duó):衡量。用尺子度量的意思(動詞)
6.而:順承連詞 意為然後。
7.置:放,擱在。(動詞)
8.之:代詞,它,此處指量好的尺碼。
9.其:他的,指鄭人的。(代詞)
10.坐:通“座”,座位。
11.至:等到。
12.之:到……去,前往。(動詞)
13.操:拿、攜帶。(動詞)
14.已:已經。(時間副詞)
15.得:得到;拿到。
16.履:鞋子,革履。(名詞)
17.乃:於是(就)。
18.持:拿,在本文中同“操”。(動詞)
19.度(dù):量好的尺碼,這裡作動詞用,即計算、測量的意思。(名詞)
20.之:文言代名詞,這裡指量好的尺碼。
21.操:操持,帶上拿著的意思。
22.及:等到。
23.反:通“返”,返回。
24.罷:引申為散了,完結的意思,這裡指集市已經解散。
25.遂:於是。
26.曰:說。
27.寧(nìng):副詞。寧可,寧願。
28.無:虛無,沒有,這裡是不能、不可的意思。
29.自信:相信自己。
30.以:用。
31.吾:我。
32.市罷:集市散了
33.至之市:等到前往集市。

《鄭人買履》作者韓非簡介

韓非

韓非子生於周赧王三十五年(約公元前280年),卒於秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰國末期韓國人(今河南省新鄭市)。師從荀子,是中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,後世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。《韓非子》呈現韓非極為重視唯物主義與功利主義思想,積極倡導君主專制主義理論。在《史記》記載:秦王見《孤憤》、《五蠹》之書,曰:“嗟乎,寡人得見此人與之游,死不恨矣!”可知當時秦始皇的重視。目的為專制君主提供富國強兵的霸道思想。《韓非子》是韓非主要著作的輯錄,共有文章五十五篇,十餘萬字。裡面的文章,風格嚴峻峭刻,乾脆犀利,裡面保存了豐富的寓言故事,在先秦諸子散文中獨樹一幟,呈現韓非極為重視唯物主義與功利主義思想,積極倡導君主專制主義理論,《韓非子》也是間接補遺史書對中國先秦時期史料不足的參考來源之一,著作中許多當代民間傳說和寓言故事也成為成語典故的出處。目的為專制君主提供富國強兵的霸道思想。