賀明朝·憶昔花間相見後原文注釋譯文,賀明朝·憶昔花間相見後賞析作者歐陽炯簡介

賀明朝·憶昔花間相見後

[作者] 歐陽炯   [朝代] 五代

憶昔花間相見後,只憑縴手,暗拋紅豆。人前不解,巧傳心事,別來依舊,辜負春晝。

碧羅衣上蹙金繡,睹對對鴛鴦,空裛淚痕透。想韶顏非久,終是為伊,只恁偷瘦。


標籤: 追憶 情感

《賀明朝·憶昔花間相見後》註釋

⑴蹙(cù促)——收縮,這裡指摺疊後出現了皺紋。
⑵裛(yì邑)——沾濕,浸染之意。
⑶韶顏——年輕美麗的容顏。
⑷恁(nèn嫩)——這樣。

《賀明朝·憶昔花間相見後》相關內容

評析作者:佚名  這首詞是寫女子思念男子。  上片“憶昔”直貫到“巧傳心事”,追憶花間定情。“別來”二句是對現實即分別後的感嘆:兩情雖然深厚,可惜不...

《賀明朝·憶昔花間相見後》作者歐陽炯簡介

歐陽炯

(896-971)益州(今四川成都人),在後蜀任職為中書舍人。據《宣和畫譜》載,他事孟昶時歷任翰林學士、門下侍郎同平章事,隨孟昶降宋後,授為散騎常侍,工詩文,特別長於詞,又善長笛,是花間派重要作家。