風原文注釋譯文,風賞析作者李嶠簡介

[作者] 李嶠   [朝代] 唐代

解落三秋葉,能開二月花。

過江千尺浪,入竹萬竿斜。


標籤: 寫風 勵志 寫人 景色 其他 人物

《風》譯文

能吹落秋天金黃的樹葉,能吹開春天美麗的鮮花。
刮過江面能掀千尺巨浪,吹進竹林能使萬竿傾斜。

《風》註釋

⑴解落:吹落,散落。《淮南子·時則訓》:“季夏行春令,則谷實解落。”解:解開,這裡指吹。三秋:秋季。一說指農曆九月。
⑵能:能夠。二月:農曆二月,指春季。
⑶過:經過。
⑷斜:傾斜。

《風》賞析

賞析一

解落三秋葉,能開二月花,過江千尺浪,入竹萬竿斜.這是一首描寫風的小,它是從動態上對風的一種詮釋和理解。
風無形,空氣流動形成風.但它又是有形的, 一陣微風掠過,小草含笑向人們點頭,花兒在風中搖曳著,變著法兒撒歡兒,炊煙隨著風的節奏跳起直上重霄的舞蹈,纖細的柳枝輕拂著樹下遊人的臉龐。
風也有自己的思想和感情,當它歡欣的時候,往往伴著細雨洋洋灑灑飄落,春天來臨的時候,風過千山秀、二月春風似剪刀,春風拂拂,像“飛天”的裙裾在梳理著,春風吹醒冬眠的柳絛,春風送來翩飛的燕子,春風吹綠了千溝萬壑,春風搖醒了小草的青春,也在人們心中播下了盎然的春意。
當它發怒的時候,過江捲起漫天狂瀾,有蘇軾的《赤壁懷古》來證明:亂石穿空,驚濤拍岸,捲起千堆雪。它引發海嘯,將參天大樹連根撥起,用掌擊碎轎車甩向路溝,用衣袖揮斷成片樹木,狂笑著,輕蔑地看著對它束手無策的人們,視自己為一列戰車,而世上萬物如螳臂。
當它悲哀的時候,會發出嗚嗚咽咽的聲音,似在訴說心中的悲怨與委屈,似小孩在哭泣,聽之也不得不為之動容。
風是神奇的,風是千變萬化的,風是柔弱的,風又是強悍的。敏感的風,多情的風,淒婉的風,千姿百態的風,你是人類的朋友,卻也給人類帶來無盡的災難,風,你讓人不得不愛,同時也讓人懼之三分。

賞析二

這首詩讓人看到了風的力量:風,能使晚秋的樹葉脫落,能催開早春二月的鮮花,它經過江河時能掀起千尺巨浪,刮進竹林時可把萬棵翠竹吹得歪歪斜斜。

《風》相關內容

簡析作者:佚名  這是一首描寫風的小,它是從動態上對風的一種詮釋和理解。  這首詩能讓人看到風的力量。如果把詩題蓋住,這首詩就是一則謎語,這是此詩的...

《風》作者李嶠簡介

李嶠

李嶠,男,生卒:(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。少有才名。20歲時,擢進士第。舉制策甲科。累官監察御史。新唐書《李嶠傳》解析:李嶠,字巨山,趙州贊皇人。早孤,事母孝。為兒時,夢人遺雙筆 ,自是有文辭,十五通《五經》,薛元超稱之。二十擢進士第,始調安定尉。舉制策甲科,遷長安。時畿尉名文章者,駱賓王、劉光業,嶠最少,與等夷。

李嶠的其它作品