定風波·三月七日
《定風波·三月七日》譯文
三月七日,在沙湖道上趕上了下雨,拿著雨具的僕人先前離開了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這么覺得。過了一會兒天晴了,就做了這首詞。
不用注意那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠長嘯著,一邊悠然地行走。竹杖和草鞋輕捷得勝過騎馬,有什么可怕的?一身蓑衣任憑風吹雨打,照樣過我的一生。
春風微涼,將我的酒意吹醒,寒意初上,山頭初晴的斜陽卻應時相迎。回頭望一眼走過來遇到風雨的地方,回去吧,對我來說,既無所謂風雨,也無所謂天晴。
《定風波·三月七日》註釋
1.定風波:詞牌名。
2.沙湖:在今湖北黃岡東南三十里,又名螺絲店。
3.狼狽:進退皆難的困頓窘迫之狀。
4.已而:過了一會兒。
5.穿林打葉聲:指大雨點透過樹林打在樹葉上的聲音。
6.吟嘯:放聲吟詠。
7.芒鞋:草鞋。
8.一蓑煙雨任平生:披著蓑衣在風雨里過一輩子也處之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕製成的雨披。
9.料峭:微寒的樣子。
10.斜照:偏西的陽光。
11.向來:方才。
12.蕭瑟:風雨吹打樹葉聲。
13.也無風雨也無晴:意謂既不怕雨,也不喜晴。
《定風波·三月七日》相關內容
評價作者:佚名 讀罷全詞,令人心情振奮,心境豁然,心靈淨化。人生的沉浮、情感的憂樂,在讀者的理念中自會有一番全新的體悟。從心理學“白日夢”的角度看,此詞實際是作...
《定風波·三月七日》作者蘇軾簡介

蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,和仲,號“東坡居士”,世稱“蘇東坡”。漢族,眉州人。北宋詩人、詞人,宋代文學家,是豪放派詞人的主要代表之一,“唐宋八大家”之一。在政治上屬於舊黨,但也有改革弊政的要求。其文汪洋恣肆,明白暢達,其詩題材廣泛,內容豐富,現存詩3900餘首。代表作品有《水調歌頭·中秋》、《赤壁賦》、《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》、《記承天寺夜遊》等。