峨眉山月歌送蜀僧晏入中京原文注釋譯文,峨眉山月歌送蜀僧晏入中京賞析作者李白簡介

峨眉山月歌送蜀僧晏入中京

[作者] 李白   [朝代] 唐代

我在巴東三峽時,西看明月憶峨眉。

月出峨眉照滄海,與人萬里長相隨。

黃鶴樓前月華白,此中忽見峨眉客。

峨眉山月還送君,風吹西到長安陌。

長安大道橫九天,峨眉山月照秦川。

黃金獅子乘高座,白玉麈尾談重玄。

我似浮雲殢吳越,君逢聖主游丹闕。

一振高名滿帝都,歸時還弄峨眉月。


標籤: 月亮 景色

《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》註釋

以前我在巴東三峽的時候,常常西望天上的明月,那感覺就好像在峨眉山望月一樣,讓我回憶起在峨眉山的美好時光。
月亮從峨眉山上升起,青輝漫天,光照山峰如滄海波濤。我離家萬里遠遊,始終有明月相伴。
如今黃鶴樓前月華如水,渺渺茫茫,很幸運的是又遇到來自故鄉峨眉山的人。
這明媚的峨眉山月還將陪伴著你,與東風一起陪伴你去長安。
長安的道路寬闊,直通九天,到達皇宮。峨眉山的月亮陪伴著你,為你照耀秀麗的秦川渭水。
皇帝會請你坐在黃金獅子坐上縱橫論道,你將手揮白玉麈尾柄侃侃談論佛法精要。
我如浮雲一般滯留在吳越一偶,你卻榮幸被聖明的皇帝約請去皇宮遊樂。
你將如大鵬一鳴驚人,滿皇城都稱頌你的大名,我也知道不在乎這些名利,你還是要回峨眉山玩弄你的峨眉山月的。

《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》賞析

可以說李白對峨眉月始終未能忘懷,就是萬里遠遊之後,也一直既看且憶,更感覺她相伴而行。而今在黃鶴樓前看見來自故鄉的僧人,他帶來了峨眉月,這明月定將伴送他到長安去。這明月不僅照到江夏,照到長安以及周圍的秦川,而且回到蜀中仍有峨眉月相伴。其實,萬里共明月,本無所謂這裡明月那裡明月之分。但是,這一方面可見李白對故鄉月亮情有獨鍾,另一方面對比自己身似浮雲,滯留吳越,羨慕蜀僧歸時還可見到峨眉月此從“我”到月,從月到僧,再寫到月,侃侃談來,動感強烈,毫不氣窒,充分顯示出李白作為歌行高手的水平。

《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》作者李白簡介

李白

李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。漢族,祖籍隴西成紀,出生於碎葉城(當時屬唐朝領土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。李白生活在盛唐時期,二十五歲時隻身出蜀,開始了廣泛漫遊生活,南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸、應山。直到天寶元年(742),因道士吳筠的推薦,李白被召至長安,供奉翰林,後因不能見容於權貴,在京僅兩年半,就賜金放還而去,然後飄蕩四方的漫遊生活。李白和杜甫並稱“李杜”。他的詩歌既反映了時代的繁榮景象,也揭露了統治階級的荒淫和腐敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。