菩薩蠻·溪山掩映斜陽里原文注釋譯文,菩薩蠻·溪山掩映斜陽里賞析作者魏夫人簡介

菩薩蠻·溪山掩映斜陽里

[作者] 魏夫人   [朝代] 宋代

溪山掩映斜陽里。樓台影動鴛鴦起。隔岸兩三家。出牆紅杏花。

綠楊堤下路。早晚溪邊去。三見柳綿飛。離人猶未歸。


標籤: 懷遠 婦女 情感 人物

《菩薩蠻·溪山掩映斜陽里》賞析

此詞寫景以抒情,情因景生,描繪了思婦盼望遠行丈夫歸來的情思。全詞緊緊圍繞一個“溪”字構圖設色,表情達意,寫得清新自然,不落俗套,饒有情韻,耐人尋味。
首句“溪山掩映斜陽里”寫斜陽映照下的溪山,側重點於“溪”字。次句“樓台影動鴛鴦起”,補足上文,進一步寫溪中景色。夕陽斜照之下,溪中不僅有青山的倒影,而且還有樓台的倒影,還有對對鴛鴦溪中嬉水。上句專寫靜景,下句則動中有靜。“樓台影動”,表明溪水微風吹拂之下,盪起層層綠波,樓台的影子也仿佛晃動一般。再添上“鴛鴦起”一筆,整個畫面就充滿了盎然生趣。
三、四兩句寫兩岸景色,這條溪水的兩岸,只住著兩三戶人家,人煙並不稠密,環境自然是幽靜的。至此,上面所說的樓台原是這幾戶臨水人家的住宅,全詞意脈連貫,針線綿密。這句為實寫,下一句便是虛寫,如此虛實相生。深院高牆,關不住滿園春色,一枝紅杏花,帶著嬌艷的姿態,硬是從高高的圍牆上探出頭來。此句的妙處於一個“出”字,詞以“出”字形容紅杏花,寫出了春天的勃勃生機,意味雋永。
詞的下片,轉入抒情,但仍未脫“溪”字。溪水旁邊,有一道長堤,堤上長著一行楊柳,暮春時節,嫩綠的柳絲籠罩著長堤,輕拂著溪水,而魏夫人作為臨水人家的婦女,是經常從這裡走過的。“早晚”一詞,並非指時間的早和晚。張相《詞曲語辭彙釋》卷六云:“早晚,猶雲隨時也;日日也。”其義猶如舒亶《鵲橋仙》詞“兩堤芳草一江雲,早晚是西樓望處”。
古代,水邊柳外,往往是送別的場所。據《宋史曾布傳》,曾布於神宗元豐中,連知秦州、陳州、蔡州和慶州陸游《老學庵筆記》卷七也說:“曾子宣丞相,元豐間帥慶州,未至,召還,主陝府,復還慶州,往來潼關。夫人魏氏作詩戲丞相云:”使君自為君恩厚,不是區區愛華山。‘“這期間,曾布告別家人,遊宦外,可能連續三年。此處,當指魏夫人填詞述懷。結尾二句說明她溪邊已徜徉了三年,年年都見過一次柳絮紛飛。從柳絮紛飛想到當年折柳贈別,這是很自然的。”三見柳綿飛“是實語,而著一”猶“字,便化實為虛了,這樣,哀怨之情,離別之恨,便隱然流於言外。
此詞聲律上極具特色,八句中兩句一叶韻,如“里”與“起”、“家”、與“花”、“路”與去、“飛”與“歸”,均押韻工整;且兩句與兩句之間又平仄交錯,如上片四句“里”與“起”是仄聲韻,“家”與“花”是平聲韻;下片“路”與“去”是仄聲韻,“飛”與“歸”是平聲韻,讀來十分諧婉,再加上語言曉暢,詞句清麗,較好地抒寫了貴族婦女溫柔敦厚而又婉曲纏綿的感情。

《菩薩蠻·溪山掩映斜陽里》作者魏夫人簡介

魏夫人,名玩,字玉汝,北宋女詞人。乃曾布之妻,魏泰之姊,封魯國夫人。襄陽(今湖北襄陽市)人。生卒年不詳,生平亦無可考。