酬裴侍御對雨感時見贈原文注釋譯文,酬裴侍御對雨感時見贈賞析作者李白簡介

酬裴侍御對雨感時見贈

[作者] 李白   [朝代] 唐代

雨色秋來寒,風嚴清江爽。

孤高繡衣人,瀟灑青霞賞。

平生多感激,忠義非外獎。

禍連積怨生,事及徂川往。

楚邦有壯士,鄢郢翻掃蕩。

申包哭秦庭,泣血將安仰。

鞭屍辱已及,堂上羅宿莽。

頗似今之人,蟊賊陷忠讜。

渺然一水隔,何由稅歸鞅。

日夕聽猿怨,懷賢盈夢想。


標籤: 同情 寫風 寫雨 情感 景色

《酬裴侍御對雨感時見贈》譯文

秋雨料峭,寒意肅然,北風蕭瑟,秋江清爽。
你是孤傲高潔的檢察官,身姿瀟灑,有仙道之氣。
你平生多有使人感激不盡的行為,素有忠義的褒獎。
近來卻禍事連連,天怒人怨,以往事業如流水消失。
楚邦曾經有壯士伍子胥,依靠吳王終於報了家仇。
申包胥在秦庭大哭七日七夜,眼睛都哭出鮮血,終於獲得秦國的支持,回來救楚。
但是楚王被鞭屍的恥辱發生且達極限,廟堂墓地上也長滿了荒草。
這和如今的某些人一樣,佞臣賊子陷害忠良。
長安雖然僅一水渺然相隔,卻如何能駕車而返呢?
只能日夜聽那哀猿啼鳴,夜夜夢裡與你相見。

《酬裴侍御對雨感時見贈》註釋

⑴繡衣,御史所服。
⑵江淹《恨賦》:“郁青霞之奇意。”李善註:“青霞奇意,志意高也。”
⑶謝靈運:“客心非外獎。”李善註:“獎,勸也。”江淹詩:“得夫非外獎。”張銑註:“得失由心,非外物所能獎勸。”
⑷壯士,謂伍子胥。按《史記》,伍子胥者,楚人也。父曰伍奢,為太子太傅。楚平王信費無極之讒,殺伍奢及其子尚。伍子胥奔吳,闔閭以為行人,與謀國事。九年悉興師伐楚,乘勝而前,五戰遂至郢。時平王已卒,子昭王出奔,伍子胥求昭王不得,乃掘楚平王墓,出其屍,鞭之三百然後已。於是申包胥走秦告急,求救於秦,秦不許。申包胥立於秦廷,晝夜哭,七日七夜不絕其聲。秦哀公憐之曰:“楚雖無道,有臣若是,可無存乎?”乃遣車五百乘救楚擊吳。
⑸《通鑑地理通釋》:鄢,故城在襄州率道縣南九里,今襄陽府宜城縣。郢城,在荊州江陵縣東北六里。林氏曰:江陵,郢也。襄陽,鄢也。
⑹《楚辭》:“夕攬中洲之宿莽。”王逸註:“草冬生不死者,楚人名之曰宿莽。”
⑺蟊賊,皆害苗之蟲也。食根曰蟊,食節曰賊。又《詩詁》:蟊賊一蟲,以禾將黃而蟲害之,故曰蟊賊。取以喻讒惡之人。
⑻謝朓詩:“無由稅歸鞅。”李周翰註:“稅,息也。鞅,駕也。”

《酬裴侍御對雨感時見贈》作者李白簡介

李白

李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。漢族,祖籍隴西成紀,出生於碎葉城(當時屬唐朝領土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。李白生活在盛唐時期,二十五歲時隻身出蜀,開始了廣泛漫遊生活,南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸、應山。直到天寶元年(742),因道士吳筠的推薦,李白被召至長安,供奉翰林,後因不能見容於權貴,在京僅兩年半,就賜金放還而去,然後飄蕩四方的漫遊生活。李白和杜甫並稱“李杜”。他的詩歌既反映了時代的繁榮景象,也揭露了統治階級的荒淫和腐敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。