定風波·次高左藏使君韻原文注釋譯文,定風波·次高左藏使君韻賞析作者黃庭堅簡介

定風波·次高左藏使君韻

[作者] 黃庭堅   [朝代] 宋代

萬里黔中一漏天。屋居終日似乘船。及至重陽天也霽。催醉。鬼門關外蜀江前。

莫笑老翁猶氣岸。君看。幾人黃菊上華顛。戲馬台南追兩謝。馳射。風流猶拍古人肩。


標籤: 勵志 其他

《定風波·次高左藏使君韻》譯文

黔中陰雨連綿,仿佛天漏,遍地都是水,終日被困家中,猶如待在一艘破船上。久雨放晴,又逢重陽佳節,在蜀江之畔,暢飲狂歡。
不要取笑我,雖然年邁但氣概仍在。請看,老翁頭上插菊花者有幾人呢?吟填詞,堪比戲馬台南賦詩的兩謝。騎馬射箭,縱橫馳騁,英雄直追古時風流人物。

《定風波·次高左藏使君韻》註釋

(1)定風波:詞牌名。左藏(cánɡ):古代國庫之一,以其在左方,故稱左藏。
(2)黔(qián)中:即黔州(今四川彭水)。漏天:指陰雨連綿。
(3)及至:表示等到某種情況出現;直至。霽(jì):雨雪之止也。
(4)鬼門關:即石門關,今重慶市奉節縣東,兩山相夾如蜀門戶。
(5)老翁(wēng):老年男子,含尊重意。氣岸:氣度傲岸。
(6)華顛:白頭。
(7)戲馬台:一名掠馬台,項羽所築,今江蘇徐州城南。晉安帝義熙十二年,劉裕北征,九月九日會僚屬於此,賦詩為樂,謝瞻和謝靈運各賦《九日從宋公戲馬台集送孔令》一首。兩謝:即謝瞻和謝靈運。

《定風波·次高左藏使君韻》賞析

此詞為作者貶謫黔州期間的作品。寫出他在窮困險惡的處境中,不向命運屈服的博大胸懷;主要通過重陽即事,抒發了一種老當益壯、窮且益堅的樂觀奮發精神。
上片首二句寫黔中氣候 ,以明貶謫環境之惡劣。黔中秋來陰雨連綿,遍地是水,人終日只能困居室內,不好外出活動。不說苦雨,而通過“一漏天”、“似乘船”的比喻,形象生動地表明秋霖不止叫人不堪其苦的狀況 。“乘船”而風雨喧江,就有覆舟之虞。所以“似乘船”的比喻是足不出戶的意思,又影射著環境的險惡。聯繫“萬里”二字,又有去國懷鄉之感。下三句是一轉 ,寫重陽放晴,登高痛飲。說重陽天霽,用“及至 ”、“也”二虛詞呼應斡鏇,有不期然而然、喜出望外之意。久雨得晴,又適逢佳節,真是喜上加喜。遂逼出“催醉”二字 。“鬼門關外蜀江前”回應“萬里黔中”,點明歡度重陽的地點。“鬼門關”即石門關,在今四川奉節縣東,兩山相夾如蜀門戶。但這裡卻是用其險峻來反襯一種忘懷得失的胸襟,頗有幾分傲兀之氣。
過片三句承上意寫重陽賞菊。古人在重陽節有簪菊的風俗,但老翁頭上插花卻不合時宜,即所謂“幾人黃菊上華顛 ”。作者借這種不入俗眼的舉止,寫出一種不服老的氣概 。“君看”、“莫笑”云云,全是自負口吻。這比前寫縱飲就更進一層,詞情再揚。最後三句是高潮。此三句說自己重陽節不但照例飲酒賞菊,還要騎馬射箭,吟詩填詞,其氣概直追古時的風流人物。此處巧用晉詩人謝瞻 、謝靈運戲馬台賦詩之典。末句中的“拍肩”一詞出於郭璞《遊仙詩 》“右拍洪崖肩 ”,即追蹤的意思。下片從“莫笑老翁猶氣岸”到“風流猶拍古人肩”彼此呼應,一氣呵成,將豪邁氣概表現得淋漓盡致。
這首詞鑄詞造句新警生動,用典自然貼切,其豪邁之氣動人心魄。

《定風波·次高左藏使君韻》作者黃庭堅簡介

黃庭堅

黃庭堅 (1045-1105),字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩人、詞人、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,而且,他跟杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃為其中一宗)之稱。英宗治平四年(1067)進士。歷官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、秘書丞、涪州別駕、黔州安置等。詩歌方面,他與蘇軾並稱為“蘇黃”;書法方面,他則與蘇軾、米芾、蔡襄並稱為“宋代四大家”;詞作方面,雖曾與秦觀並稱“秦黃”,但黃氏的詞作成就卻遠遜於秦氏。

黃庭堅的其它作品