江樓舊感 / 江樓感舊原文注釋譯文,江樓舊感 / 江樓感舊賞析作者趙嘏簡介

江樓舊感 / 江樓感舊

[作者] 趙嘏   [朝代] 唐代

獨上江樓思渺然,月光如水水如天。

同來望月人何處,風影依稀似去年。


標籤: 友人 懷念 孤獨 人物 情感

《江樓舊感 / 江樓感舊》譯文

我獨自一人來到這江邊的高樓,我思緒紛然好像有滿腹的憂愁。
我看見月光就像是水一般流淌,流淌的水又像是天空茫茫悠悠。
我還記得我們曾經一同來望月,而如今同來的你們又在哪勾留?
要知道這江樓水光相接的風景,和去年所見一樣幽美一樣輕柔。

《江樓舊感 / 江樓感舊》註釋

⑴江樓:江邊的小樓。感舊:感念舊友舊事。
⑵思渺然:思緒悵惘。渺(miǎo)然:悠遠的樣子。
⑶依稀:仿佛;好像。

《江樓舊感 / 江樓感舊》作者趙嘏簡介

趙嘏 , 字承佑, 楚州山陽(今江蘇省淮安市楚州區)人, 約生於憲宗元和元年(806). 年輕時四處遊歷, 大和七年預省試進士下第, 留寓長安多年, 出入豪門以乾功名, 其間似曾遠去嶺表當了幾年幕府。 後回江東, 家於潤州(今鎮江). 會昌四年進士及第, 一年後東歸。 會昌末或大中初復往長安, 入仕為渭南尉。 約宣宗大中六、七年(852、853)卒於任上。 存詩二百多首, 其中七律、七絕最多且較出色。