滿庭芳·詠茶原文注釋譯文,滿庭芳·詠茶賞析作者米芾簡介

滿庭芳·詠茶

[作者] 米芾   [朝代] 宋代

雅燕飛觴,清談揮座,使君高會群賢。密雲雙鳳,初破縷金團。窗外爐煙似動。開瓶試、一品香泉。輕淘起,香生玉塵,雪濺紫甌圓。

嬌鬟。宜美盼,雙擎翠袖,穩步紅蓮。坐中客翻愁,酒醒歌闌。點上紗籠畫燭,花驄弄、月影當軒。頻相顧,餘歡未盡,欲去且流連。


標籤: 寫茶 其他

《滿庭芳·詠茶》賞析

這是一首饒有情韻的詠茶詞,上片詠宴集烹茶,細緻優雅;下片引入情事,兼寫捧茶之人。
上片前三句寫群賢高會宴飲的情狀,為下文詠茶作鋪墊。“雅燕”,即雅宴,高雅的宴會。“飛觴”,舉杯飲酒。觴,古代盛酒器,呈雀形,稱羽觴,故謂舉觴為飛觴。揮麈清淡,本魏晉名士風習,常執麈尾(拂塵),揮動以助談興。如《晉書·王衍傳》謂衍“終日清談,⋯⋯每捉玉柄麈尾”。“使君”,對州郡長官的尊稱。這裡當指周熟仁。此三句既點出主人風姿之高雅,又點明宴集之盛大,群賢之脫俗,為寫品茗助興作好了輔墊。“密雲”二句入題。“密雲”,茶名,又名密雲龍、密雲團。“雙鳳”,茶名,即雙鳳團。“密雲”、“雙鳳”皆珍貴的茶餅。“破”,謂擘開茶餅。“縷金團”等名茶皆為貢品,皇帝又每以分賜大臣,即所謂“賜茶”。“外”二句,寫生爐子煮水。古人煮茶,非常講究選水。揚水江南水,有“天下第一泉”之號,詞中的“一品香泉”,也許就是指這最佳的泉水。“輕濤”三句,細寫烹茶的情狀。宋人很講究煮茶的方法:把泉水倒進茶瓶,用風爐加熱,小沸即可(即術語的“蟹眼”),再把研碎了的茶葉投入,便有白色泡沫浮在茶湯上面,稱為“玉乳”、“雪花乳”,然後輕輕攪拌,便可斟飲。
這片四句,寫美麗的侍女高擎茶具款客的動人場面。“紅蓮”,指女子的腳步。“坐中”二句,緊承上文。對著名茶美女,怎能不感到良宵太短呢?反愁歌闌酒醒時,人將歸去。“點上”二句,說月已當軒,夜深矣,而馬弄月影,已不耐煩、暗示已到該離去之時。“頻相顧”三句,偏寫座客尚未盡歡,流連不忍離去。“相顧”,與上文“嬌鬟”呼應。
此詞既細膩傳神地寫出了煮茶的程式,又寫出了雅宴清談中侍女的嬌美,坐客的流連,表現了高會難逢,主人情重的意蘊,充滿清雅,高曠的情致。

《滿庭芳·詠茶》作者米芾簡介

米芾

米芾[fú](1051-1107),自署姓名米或為芊,芾或為黻[fú]。北宋書法家、畫家,書畫理論家。祖籍太原,遷居襄陽。天資高邁、人物蕭散,好潔成癖。被服效唐人,多蓄奇石。世號米顛。書畫自成一家。能畫枯木竹石,時出新意,又能畫山水,創為水墨雲山墨戲,煙雲掩映,平淡天真。善詩,工書法,精鑑別。擅篆、隸、楷、行、草等書體,長於臨摹古人書法,達到亂真程度。宋四家之一。曾任校書郎、書畫博士、禮部員外郎。