慶清朝·禁幄低張原文注釋譯文,慶清朝·禁幄低張賞析作者李清照簡介

慶清朝·禁幄低張

[作者] 李清照   [朝代] 宋代

禁幄低張,彤闌巧護,就中獨占殘春。容華淡佇,綽約俱見天真。待得群花過後,一番風露曉妝新。妖嬈艷態,妒風笑月,長殢東君。

東城邊,南陌上,正日烘池館,竟走香輪。綺筵散日,誰人可繼芳塵。更好明光宮殿,幾枝先近日邊勻。金尊倒,拚了盡燭,不管黃昏。


標籤: 宴飲 寫花 場景 動植物

《慶清朝·禁幄低張》註釋

①慶清朝:此詞調名他本多作《慶清朝慢》,疑誤。《詞譜》以 《慶清朝慢·踏青》為正格, 此詞為變體。王、李二詞字數、句讀均有所不同,調名亦不同,茲作《慶清朝》。又說《慶清朝》,即《慶清朝慢》。
②禁幄低張:指護花的帷幕低垂。這些第三方
③彤闌:紅色的欄桿。
④“容華”二句:意謂素淡的芍藥花就像一個不加雕飾的美女一樣。佇:久立。這裡以之形容花色淡雅。綽約:姿態柔美。
⑤“妖燒”三句:意謂嬌媚的芍藥花惹得春風嫉妒,明月卻為之綻開笑臉,她還能把春天久久留住。殢:滯留。
⑥綺筵:豪華而豐盛的酒席。
⑦芳塵:含有雙關之義,一則是對“香輪”車塵的美稱,其意與“戟流波於桂水兮,起芳塵於沉泥”(陸雲《喜霽賦》)差同;二則當指詞人所欣賞的這種入禁賞花的高雅活動,其意與“振芳塵於後”(《宋書· 傳》)相近,指某種名聲、風氣。
⑧明光宮殿:漢代宮殿名。明光宮:漢武帝太初四年秋起,在長樂宮中(見《三輔黃圖》卷三)。明光殿:《三輔黃圖》卷二雲“未央宮漸台西有桂宮,中有明光殿,皆金玉珠璣為簾箔,處處明月珠,金陛玉階,晝夜光明。”這裡借指北宋汴京的宮殿。
⑨日邊:太陽的旁邊。這裡比喻在皇帝身邊。
⑩“金尊倒”三句:意謂日夜宴飲,喝得杯盤狼藉,燈燭燃盡。

《慶清朝·禁幄低張》作者李清照簡介

李清照

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日),字易安,號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。早期生活優裕,李清照出生於書香門第,早期生活優裕。其父李格非藏書甚富,她小時候就在良好的家庭環境中打下文學基礎。出嫁後與夫趙明誠共同致力於書畫金石的蒐集整理。金兵入據中原時,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。