河傳·風颭原文注釋譯文,河傳·風颭賞析作者孫光憲簡介

河傳·風颭

[作者] 孫光憲   [朝代] 五代

風颭,波斂,團荷閃閃,珠傾露點。木蘭舟上,何處吳娃越艷:藕花紅照臉。

大堤狂殺襄陽客,煙波隔,渺渺湖光白。身已歸,心不歸,斜暉,遠汀鸂鶒飛。


標籤: 少女 紀游 人物 目的

《河傳·風颭》註釋

⑴風颭——風吹的意思。
⑵波斂——波起皺紋。斂:收,引申為起皺摺、起波紋。
⑶團荷——圓形荷葉。
⑷珠傾露點——露水如珠,傾滴於荷葉上。
⑸木蘭舟——用木蘭樹所造的船。任昉《述異記》下卷:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹。昔吳王闔閭植木蘭於此,用構宮殿也。七里洲中,有魯班刻木為舟,舟至今在洲。 家雲木蘭舟,出於此。” 《酬曹侍御過象縣見寄》詩:“破額山前碧玉流,騷人遙駐木蘭舟。”
⑹吳娃越艷——指吳越一帶的美麗姑娘。 《憶舊遊書懷贈韋太守》詩:“吳娃與越艷,窈窕夸鉛紅。”
⑺大堤——曲名。原指襄陽沿江大堤。宋齊梁時,常以大堤為題作曲,故稱《大堤曲》。如《續玉台新詠》中所載王容的《大堤女》:“寶髻耀明璫,香羅鳴玉佩。大堤諸女兒,一一皆春態。入花花不見,穿柳柳陰碎。東風拂面來,由來亦相愛。”就是描寫大堤美女的詩。狂殺——狂極,感情難以節制。
⑻鸂鶒(xīchì西敕)——水鳥之一種,又稱溪鵡,形如鴛鴦,頭有纓,尾羽上翹如船舵,俗名紫鴛鴦。

《河傳·風颭》相關內容

評析作者:佚名  這首詞寫遊覽所見所感。  上片寫游湖時所見:風微微地吹,波輕輕地盪,圓荷上的露點如珍珠閃閃,繪出了初秋明麗的背景,“何處”二句,寫...

《河傳·風颭》作者孫光憲簡介

孫光憲

孫光憲(901-968),字孟文,自號葆光子,屬雞,出生在陵州貴平(今屬四川省仁壽縣東北的向家鄉貴坪村)。仕南平三世,累官荊南節度副使、朝議郎、檢校秘書少監,試御史中丞。入宋,為黃州刺史。太祖乾德六年卒。《宋史》卷四八三、《十國春秋》卷一○二有傳。孫光憲“性嗜經籍,聚書凡數千卷。或手自鈔寫,孜孜校讎,老而不廢”。著有《北夢瑣言》、《荊台集》、《橘齋集》等,僅《北夢瑣言》傳世。詞存八十四首,風格與“花間”的浮艷、綺靡有所不同。劉毓盤輯入《唐五代宋遼金元名家詞集六十種》中,又有王國維緝《孫中丞詞》一卷。