漁家傲·近日門前溪水漲原文注釋譯文,漁家傲·近日門前溪水漲賞析作者歐陽修簡介

漁家傲·近日門前溪水漲

[作者] 歐陽修   [朝代] 宋代

近日門前溪水漲。郎船幾度偷相訪。船小難開紅斗帳。無計向。合歡影里空惆悵。

願妾身為紅菡萏。年年生在秋江上。重願郎為花底浪。無隔障。隨風逐雨長來往。


標籤: 嚮往 民歌 情感 其他

《漁家傲·近日門前溪水漲》譯文

近日門前溪水漲,情郎幾度,偷偷來相訪,
船兒小,無法掛上紅斗帳,不能親熱無計想,並蒂蓮
下空惆悵。
願妾身為紅芙蓉,年年長在秋江上,
再願郎是花下浪,沒有障礙與阻擋,隨風逐雨,時時
來尋訪。

《漁家傲·近日門前溪水漲》註釋

⑴紅斗帳:紅色斗形小帳。
⑵無計向:沒奈何,沒辦法。
⑶合歡:並蒂而開的蓮花。
⑷菡萏(hàn dàn):荷花。

《漁家傲·近日門前溪水漲》賞析

此詞即景取譬,托物寓情,融寫景、抒情、比興於一體,以新穎活潑的民歌風味,以蓮塘秋江為背景,歌詠水鄉女子對愛情的追求與嚮往。
上片敘事。起二句寫近日溪水漲滿,情郎趁水漲駕船相訪。男女主人公隔溪而居,平常大約很少有見面的機會,所以要趁水漲相訪。說“幾度”,正見雙方相愛之深;說“偷相訪”,則其為秘密相愛可知。這漲滿的溪水,既是雙方會面的便利條件,也似乎象徵著雙方漲滿的情愫。
“船小難開紅斗帳,無計向,合歡影里空惆悵。”紅斗帳,是一種紅色的圓頂小帳,在古詞中經常聯繫著男女的好合。採蓮船很小,一般僅容一人,說“難開紅斗帳”自是實情。無計向,即沒奈何、沒辦法。合歡,指並蒂而開的蓮花。這三句寫不得好合的惆悵,說“難”,說“無計”,說“空”,重疊反覆,見惆悵之深重。特別是最後一句,物我對照,將男女主人公對影傷神的情態生動地表現了出來。
下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現境設喻寫情。承上二句:“願妾身為紅菡萏,年年生在秋江上”。紅菡萏,即紅蓮花。面對秋江中因浪隨風搖曳生姿的紅蓮,女主人公不禁產生這樣的痴想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲託身於秋江之上;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒有障隔,在雨絲風浪中長相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來比喻情人間親密相依的關係,比得奇巧妙合,堪稱作者一大創造。

《漁家傲·近日門前溪水漲》作者歐陽修簡介

歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁、六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋文學家、史學家,且在政治上負有盛名。因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍(三蘇)王安石、曾鞏被世人稱為“唐宋散文八大家”。歐陽修幼年喪父,在寡母撫育下讀書。宋仁宗天聖八年(1030年)中進士,初任西京留守推官,與尹洙、梅堯臣交遊,以詩唱和。後入朝任館閣校勘,歐陽修因事遭貶,他指責諫官高若訥,被貶為夷陵縣令,轉乾德縣令,又復任館閣校勘,進集賢校理、知諫院,任龍圖閣直學士、河北都轉運使,因事降知滁州,又知揚州、潁州、開封府,後以翰林學士知貢舉,拜樞密副使、參知政事、刑部尚書、兵部尚書等,以太子少師退歸,贈太子太師。歐陽修是北宋詩文革新運動的領袖,繼承並發展了韓愈的古文理論,主張文以明道,反對“棄百事不關於心”(《答吳充秀才書》),主張文以致用,反對“舍近取遠”(《與張秀才第二書》),強調文道結合,二者並重,提介平易自然之文,反對浮艷華靡的文風。其散文《朋黨論》、《與高司諫書》、《新五代史·伶官傳序》等政論、史論,或針砭時弊,或以古鑒今,其《醉翁亭記》、《秋聲賦》等抒情散文,或寄情山水,或借景抒情,平易流暢、委婉曲折。(概述圖片來源:)