次韻酬吳德夫去秋送行之作原文注釋譯文,次韻酬吳德夫去秋送行之作賞析作者趙蕃簡介

次韻酬吳德夫去秋送行之作

[作者] 趙蕃   [朝代] 宋代

湘西一杯酒,渺渺紅葉換。

江東千里雲,落落黃犬嘆。

人生七十稀,百里九十半。

初期枉車馬,近乃遺札翰。

小遲君不肯,一出我豈憚。

雖微辦雞黍,豈乏具薪炭。

古風久不作,我友當力贊。

舊詩況瓊玖,觸目屢璀璨。

中馨稱蘭佩,外飾匪玉冠。

初年已飛騰,中道翻嘆惋。

恐遺知己羞,遂許獨力斷。

於茲樹風聲,何止評月旦。

君如渥窪種,可以羈縶絆。

我異淇園姿,猶睎歲時貫。

君乎甚英爽,我也終浪漫。

自應殊顯晦,寧復待剖判。

湖山冰玉明,樓閣丹青煥。

叩舷或乘舟,曳杖或登岸。

君行定有得,我去何可愞。

與想悠然時,卻憶蒼然觀。


標籤: 品格 其他

《次韻酬吳德夫去秋送行之作》註釋

次韻:也稱“步韻”。作舊體 的一種方式,依照所和詩的用韻次序寫和詩。
酬:用語言或詩文應答。
去秋:去年秋天。
初年:初期,此指年輕之時。
飛騰:迅速上升。
翻:反而。
嘆惋:嗟嘆惋惜。
恐遺二句:意謂恐怕知心朋友們笑話,便獨自決斷,努力拚搏。
於茲:在此。
評月旦:即“月旦評”,謂品評人物。典出《後漢書·許劭傳》:“初,劭與靖俱有高名,好共核論鄉黨人物,每月輒更其品題,故汝南俗有‘月旦評’焉。”
渥窪:wòwā,神馬。《史記·樂書》:“嘗得神馬渥窪水中,複次為太一之歌。”
羈縶絆:原指拴住客人的馬以挽留客人,後指延攬、挽留人材。羈,jī,馬籠頭。縶,zhí,拴住馬足的繩索。
淇園姿:指代虛心有節姿態美盛的竹子。淇園是周時衛國的竹園,因常代竹。
睎:xī,希望。
英爽:英俊豪爽。
浪漫:富有詩意,充滿幻想。

《次韻酬吳德夫去秋送行之作》賞析

吳德夫去年秋天為作者寫了一首送行,作者按原詩用韻次序寫此詩作答。全詩四十句,這裡節選了十二句,詩中作者自愧異於淇園竹,表達了詩人重人品節操和自謙的品格。

《次韻酬吳德夫去秋送行之作》作者趙蕃簡介

趙蕃

趙蕃(1143年~1229年),字昌父,號章泉,原籍鄭州。理宗紹定二年,以直秘閣致仕,不久卒。諡文節。