玉樓春·席上和衢守李師文原文注釋譯文,玉樓春·席上和衢守李師文賞析作者毛滂簡介

玉樓春·席上和衢守李師文

[作者] 毛滂   [朝代] 宋代

綠暗藏城市,清香撲酒尊。淡煙疏雨冷黃昏。零落酴醿花片、損春痕。

潤入笙簫膩,春余笑語溫。更深不鎖醉鄉門。先遣歌聲留住、欲歸雲。

《玉樓春·席上和衢守李師文》賞析

紹聖時,毛滂任衢州推官,這首詞大概就是那時在宴席上酬唱之作。
《南歌子》又名《南柯子》、《風蝶令》。是唐教坊曲名。這首《南歌子》採用雙調。詞的上片,起句對仗工整,“綠暗藏城市,清香撲酒尊”,一個“藏”字,寫詞人登台四望,重山疊翠,樹木豐茂,整個城郭被濃重的綠色籠罩住了。一個“撲”字,則寫出宴客堂內彌散著誘人的酒香,沁人心脾。而接下二句,寫了四周圍的景物:暮春黃昏時分,淡淡的炊煙,疏落的柳枝,和荼?花架上隨風飄落的片片段預告瓣。詠物亦有所指。“荼不爭春。寂寞開最晚”(蘇軾《荼?花菩薩泉》)“一片段預告飛減卻春。風飄萬點正愁人”(杜甫《曲江》),表面惜花傷春,實際是一種思想寄託和自惜其身的體現。毛滂用冷色調勾畫了一幅自然界春暮哀涼的圖畫。他雖身居微官,仍時時感到寂寞孤獨。在這種情況下,他是渴望人生的知己、友情的溫暖和慰藉的。
因而詞的下片,毛滂用暖色調描繪了一幅美好的宴樂圖。起句又是一個對仗句,“潤入笙簫膩,春余笑語溫”,用清香的酒潤潤喉嚨,吹起笙簫來,曲聲優美,格外動聽;雖然天氣微冷,但宴席上賓主詩酒唱和,縱情談笑,如坐春風,暖意融融。這一“潤”字照應上片的清香之酒;一“溫”字又與“冷”字產生鮮明對比。友情暖人肺腑,更何況美酒下肚?此時,詞人放情狂飲,不能自已。尾句“更深不鎖醉鄉門,先遣歌聲留住、欲歸雲”,真可謂醉人醉語醉舉而不知醉了。夜已更深,宴席不撤,索性一醉方休,而且還吟詩謳歌,讓歌聲留住那想歸去的雲彩。到此際,詞人那種淡淡的哀涼情緒暫時丟到九天雲外去了!這興致勃勃的勸酒詞,顯得多么淳厚、爽快、熱情、真誠呵!

《玉樓春·席上和衢守李師文》作者毛滂簡介

毛滂

毛滂,字澤民,衢州江山人,約生於嘉佑六年(1061),卒於宣和末年。有《東堂集》十卷和《東堂詞》一卷傳世