惜分飛·淚濕闌乾花著露原文注釋譯文,惜分飛·淚濕闌乾花著露賞析作者毛滂簡介

惜分飛·淚濕闌乾花著露

[作者] 毛滂   [朝代] 宋代

淚濕闌乾花著露。愁到眉峰碧聚。此恨平分取。更無言語。空相覷。

短雨殘雲無意緒。寂寞朝朝暮暮。今夜山深處。斷魂分付。潮回去。


標籤: 羈旅 場景

《惜分飛·淚濕闌乾花著露》譯文

你臉上淚水縱橫,像一枝鮮花沾帶著露珠,憂愁在你眉間緊緊纏結,又像是碧山重疊攢聚。這別恨不僅屬於你,我們兩人平均分取。你我久久地、久久地互相凝望。再說不出一句話語。
雨收雲散,一切歡樂都成為過去,令人無情無緒。從此朝朝暮暮,我將空守孤寂。今夜,當我投宿在荒山野店,我深情的靈魂會跟隨潮汐回到你那裡。

《惜分飛·淚濕闌乾花著露》註釋

⑴惜分飛:詞牌名,又名《惜芳菲》、《惜雙雙》等。毛滂創調,詞詠唱別情。全詞共50字,雙調,上、下闕各四句,句句用仄韻。
⑵富陽:宋代縣名,治所在今浙江省富陽縣。瓊芳:當時杭州供奉官府的一名歌妓。作者任杭州法曹參軍時,和她很要好。
⑶闌(lán)乾:眼淚縱橫的樣子。
⑷眉峰碧聚:古人以青黛畫眉,雙眉緊鎖,猶如碧聚。
⑸取:助詞,即“著”。
⑹覷(qù):細看。
⑺斷雨殘云:雨消雲散。喻失去男女歡情。
⑻山深處:指富陽僧舍所在地。
⑼斷魂:指極度的哀思。分付:付予、付給。潮:指錢塘江潮。

《惜分飛·淚濕闌乾花著露》賞析

這首詞是毛滂青春戀情的真實記錄。情人決別,後會無期,送別一程接一程,從杭州直送到百里之遙的富陽。然而這黯然銷魂的別離還足不可避免地到來了。令作者心碎的帷幕就從此拉開:“汨濕闌乾花著露,愁到眉峰碧聚。”掛滿淚珠的臉頰猶如帶露的花朵,顰蹙的黛眉像遠山一抹。一幅嬌憐痛惜的模樣,經過妙筆的摹寫,就這樣呈現出來了。它同周圍的景色化成一片,構成一種淒麗哀惋的色調白居易的“梨花—枝春帶雨”(《長恨歌》)張泌的“黛眉愁聚春碧”(《思越人》),為此二句所本。然卻用得脫化無痕,形神兼勝,真是色繪高手。這兩句塑造了一位含愁帶淚的佳人形象。隋唐國力強盛,崇尚雍容富態、健康自然的女性美。宋朝國力漸衰,在審美觀念上也一反唐代的標隹,以文弱清秀為美,多愁多病的弱女子形象占據了文學作品的主導位置。到明清時期,“愁病美人”仍然很受歡迎,《紅樓夢》中的林黛玉就是代表。
“此恨”句,說明離愁對於雙方是同樣的沉重,要知道兩人的地位是不同的。一個是宦遊四海的貴胄公子,一個則是淪落風塵的煙花女郎。但是地位的懸殊並沒有阻止他們傾心相愛。他們熱戀著,共同承受著離恨的折磨。當然,他們也知道這種戀情是難以維持的。今番解手,就要相見無期了。所以這次分離,多半成了長別。“更無言語空相覷”一句,純乎寫情,有直指奔心的力量。語已盡,淚已枯,無聲的飲泣往往比呼天搶地的號啕更加沉痛,“空相覷”三字反映出一種木然相對的絕望的悲哀。浯朴而情摯,傳神之極筆也。
下片“斷雨”二句,寫景色之荒殘;零零落落的雨點,澌滅著的殘雲,與離人的心境正相印合。這是一層意思。另外,還有一層雙關之意宋玉《高唐賦》有“旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下”之語,即後人所謂神女生涯也。毛滂兼取此意來形容他與瓊芳的戀情。而這種殘雲斷雨的淒涼景象,也正象徵著這段露水姻緣已經行將結束了。從此以後,只剩下岑寂的相思來折磨著這一對再見無期的離人了。結拍兩句,構想別後的思念,付斷魂於潮水。情景交融,綿綿無盡,可說是極悱惻纏綿之能事了。
總的來說,上片寫兩人依依惜別的深情,作者用畫龍點晴之筆,特寫淚眼愁眉,營造出一種淒麗哀婉的氛圍。接著以“平分取”、“無言”、“空相覷’’寫離愁的難言,從外表的神態寫到內在的心態,簡中有繁。下片寫詞人深山羈旅的悽苦與思念。先寫別後的惆帳,再構想別後的心愿,願付斷魂於潮水,由此再現二人的情義纏綿。
從藝術風格來講,這首詞與一般鏤刻藻繪的別情之作不同,它是以淺近之語傳銥至之情而獨擅勝場的。愁眉淚頰,斷雨殘雲,本是尋常物態,可是一經作者感情之醞釀融注,便含情吐媚,搖盪人心。

《惜分飛·淚濕闌乾花著露》作者毛滂簡介

毛滂

毛滂,字澤民,衢州江山人,約生於嘉佑六年(1061),卒於宣和末年。有《東堂集》十卷和《東堂詞》一卷傳世