少年行四首原文注釋譯文,少年行四首賞析作者王維簡介

少年行四首

[作者] 王維   [朝代] 唐代

新豐美酒斗十千,鹹陽遊俠多少年。

相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。

漢家君臣歡宴終,高議雲台論戰功。

天子臨軒賜侯印,將軍佩出明光宮。

出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰漁陽。

孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。

一身能臂兩雕弧,虜騎千群只似無。

偏坐金鞍調白羽,紛紛射殺五單于。


標籤: 喝酒 少年 戰爭 樂府 勵志 邊塞 其他 人物 場景

《少年行四首》譯文

新豐美酒一斗價值十千錢,出沒五陵的遊俠多是少年。
相逢時意氣投合為君痛飲,駿馬就拴在酒樓下垂柳邊。

《少年行四首》註釋

⑴新豐:在今陝西省臨潼縣東北,盛產美酒。斗十千:指美酒名貴,價值萬貫。
⑵鹹陽:本指戰國時秦國的都城鹹陽,當時著名的勇士蓋勒、荊軻、秦舞陽都到過鹹陽,這裡用來代指唐朝都城長安。
⑶羽林郎:漢代禁衛軍官名,無定員,掌宿衛侍從,常以六郡世家大族子弟充任。後來一直沿用到隋唐時期。
⑷驃騎:指霍去病,曾任驃騎將軍。漁陽:古幽州,今河北薊縣一帶,漢時與匈奴經常接戰的地方。
⑸苦:一作“死”。
⑹擘:張,分開。一作“臂”。雕弧:飾有雕畫的良弓。
⑺重:一作“群”。
⑻白羽:指箭,尾部飾有白色羽翎。
⑼五單于:原指漢宣帝時匈奴內亂爭立的五個首領。漢宣帝時,匈奴內亂,自相殘殺,諸王自立分而為五。這裡比喻騷擾邊境的少數民族諸王。
⑽歡宴:指慶功大宴。
⑾雲台:東漢洛陽宮中的座台,明帝時,曾將鄧禹等二十八個開國功臣的像畫在台上,史稱“雲台二十八將”。
⑿軒:殿前濫檻。
⒀明光宮:漢宮名,公元前101年(漢武帝太初四年)秋建。

《少年行四首》作者王維簡介

王維

王維(701年-761年,一說699年—761年),河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝著名詩人、畫家,字摩詰,號摩詰居士,世稱“王右丞”,因篤信佛教,有“詩佛”之稱。今存詩400餘首,重要詩作有《相思》、《山居秋暝》等。受禪宗影響很大,精通佛學,精通詩、書、畫、音樂等,與孟浩然合稱“王孟”。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”