壽陽曲·遠浦帆歸原文注釋譯文,壽陽曲·遠浦帆歸賞析作者馬致遠簡介

壽陽曲·遠浦帆歸

[作者] 馬致遠   [朝代] 元代

夕陽下,酒旆閒,兩三航未曾著岸。

落花水香茅舍晚,斷橋頭賣魚人散。


標籤: 漁人 高中古詩 人物 其他

《壽陽曲·遠浦帆歸》譯文

夕陽西下,酒家裡好像也顯得寧靜閒適,只有幾隻船兒還未曾靠岸。空氣里瀰漫著花香,連水好像也變得香了,茅舍也進入了夜色之中。斷橋頭上賣魚的人也散了。

《壽陽曲·遠浦帆歸》註釋

①浦:水邊。
②酒旆(pèi):酒店的旗簾,酒家懸於門前以招徠顧客。
③兩三航:兩三隻船。
④航:船
⑤著岸:靠岸

《壽陽曲·遠浦帆歸》賞析

有文場“曲狀元”之稱馬致遠,其散曲描繪的景物,意境優美,語言凝鍊,流暢自然。這首曲是他所作的《瀟湘八景》組曲中的一首。湘水從廣西發源,流經湖南零陵,與從九嶷山北流的瀟水會合,稱為瀟湘(今稱湘江),流入洞庭。宋人曾畫瀟湘風景山水畫八幅,稱為“瀟湘八景”。
這支小令,描畫出水村小鎮黃昏歸舟的美景,畫面疏朗閒淡,頗為寧靜,並寫出漁人勞作後的輕鬆及喜悅之情。前三句用凝鍊的語言,鋪排了“天空的夕陽,江面上歸航的漁舟,岸上酒家的酒旗”這些景物,寫得清晰明白而有致,像一個個鏡頭,把水村鎮上的風光綴成組組畫面,極富動靜態感。那夕陽西下,流動的江水,歸航漁船的划槳拍打著江水,像悅耳的音符響起,流動著伸延著,還有那漁夫,使人感到仿佛他在唱著漁歌,而“閒”字,寫出水村小鎮傍晚時分寧靜的氣氛,令人如置身於其中,體味到江邊恬靜的飄香的世界。寫景不刻意濃墨重彩去鋪陳,而是淡描勾畫,才會取得自然樸實的效果。
“落花水香茅舍晚,斷橋頭賣魚人散”是對漁船靠岸後的情景描寫,怎樣的情景?作者不寫漁船靠岸後,漁民們忙乎的勞動場面,而寫橋頭漁市已結束,賣魚人(包括打漁人)各自回到家中,他們居住的環境是“落花水香茅舍”,因是晚上,家家亮起了燈光,燈光映照在水裡,花、水、茅舍足說明這是個優美的環境。有美的景,情又怎樣呢?曲里沒有明寫,而是隱含在曲句里,需要讀者去體會去感受去想像。也許有的人走到家門前,見妻兒迎上來,所有的勞累疲憊已消散,享受著至愛親情;也許有的和家人一起,其樂融融盤算著企盼著漁市能給家庭帶來好日子;也許有的在為家人烹飪美味佳肴,給家人予溫馨予關愛……家是樂園是港灣在這裡得到了充分的體現,也體現出漁民怡然自得的樂趣。
離家人在外奔波操勞,總有割捨不了想家念家,惦家人的情結,其濃情濃思濃愁讓我們讀懂了李密的《陳情表》韓愈的《祭十二郎文》拳拳之情,也讓多少人唱出心中的歌《常回家看看》……

《壽陽曲·遠浦帆歸》作者馬致遠簡介

馬致遠

馬致遠,字千里,號東籬(一說字致遠,晚號“東籬”),漢族,大都(今北京)人,另一說(馬致遠是河北省東光縣馬祠堂村人,號東籬,以示效陶淵明之志)!他的年輩晚於關漢卿、白樸等人,生年當在至元(始於1264)之前,卒年當在至治改元到泰定元年(1321—1324)之間,與關漢卿、鄭光祖、白樸並稱“元曲四大家”,是我國元代時著名大戲劇家、散曲家。