陪金陵府相中堂夜宴原文注釋譯文,陪金陵府相中堂夜宴賞析作者韋莊簡介

陪金陵府相中堂夜宴

[作者] 韋莊   [朝代] 唐代

滿耳笙歌滿眼花,滿樓珠翠勝吳娃。

因知海上神仙窟,只似人間富貴家。

繡戶夜攢紅燭市,舞衣晴曳碧天霞。

卻愁宴罷青蛾散,楊子江頭月半斜。


標籤: 憂國憂民 其他

《陪金陵府相中堂夜宴》註釋

金陵:指潤州,今江蘇省鎮江市,非指南京。
府相:對東道主周寶的敬稱,當時周寶為鎮潤州的鎮海將軍節度使同平章事。
中堂:大廳。
攢:(cuán)聚集。

《陪金陵府相中堂夜宴》賞析

詩題中的金陵,指潤州,即今江蘇省鎮江市,非指南京。唐人喜稱鎮江為丹徒或金陵。如李德裕曾出任浙西觀察使(治所潤州),其《鼓吹賦·序》云:“余往歲剖符金陵。”府相,對東道主周寶的敬稱,其時周寶為鎮潤州的鎮海軍節度使同平章事。中堂,大廳。此詩是詩人參加周寶的盛大宴會,有感而作。
起二句連用三個“滿”字,筆酣意深。滿耳的笙簫吹奏,滿眼的花容月貌,滿樓的紅粉佳麗,佩戴著炫目的珠寶翡翠,真比吳娃還美,若非仙宮似的富貴人家,哪得如此。
頷聯“因知海上神仙窟,只似人間富貴家”,正以此意承接首聯歌舞喧闐、花團錦簇的豪華場面。可詩人匠心獨運,以倒說出之,便覺語新意奇。本來神話中的仙境,人間再美也是比不上的。而詩人卻倒過來說,即使“海上神仙窟”,也只能象這樣的“人間富貴家”。淡淡一語,襯托出周寶府中驚人的豪奢。沈德潛評此詩時說:“只是說人間富貴,幾如海上神仙,一用倒說,頓然換境。”
頸聯“攢”、“曳”二字絲絲入扣。雕飾精美的門庭,燈燭輝煌,象是紅燭夜市一般。歌女們翩翩起舞,彩衣象牽曳著碧空雲霞。輕歌曼舞,輕盈搖曳之姿畢現。“夜攢”益顯其滿堂燈火,“晴曳”更襯出錦繡華燦。“夜”和“晴”又把周寶夜以繼日、沉湎於歌舞聲色之中的場面寫了出來。
詩吟至此,已把爭妍鬥豔、溢彩流光的相府夜宴寫到絕頂了,收筆幾乎難以為繼。而詩人別具心裁,毫鋒陡然轉到了宴會場外的靜夜遙天:“卻愁宴罷青娥散,揚子江頭月半斜。”一個“愁”字,點出了清醒的詩人並未被迷人的聲色所眩惑,而是別抱深沉的情懷。酒闌人散,月已半斜,徘徊揚子江頭,西望長安,北顧中原,兵戈滿天地,山河殘破,人何以堪!傷時,懷鄉,憂國,憂民,盡在一個“愁”字中含蘊了。
“月半斜”之“半”,既是實景,又寓微言。這時黃巢起義軍縱橫馳騁大半箇中國,地方藩鎮如李克用等也擁兵叛唐,僖宗迭次出奔,唐王朝搖搖欲墜。只有東南半壁暫得喘息,然而握有重兵的周寶卻整日沉湎酒色。這樣一個局面,豈不正是殘月將落,良宵幾何!
全詩用四分之三的篇幅重筆濃墨極寫閥閱之家窮奢極欲、歌舞夜宴的富貴氣象,而主旨卻在尾聯,詩眼又濃重地點在一個“愁”字上。一“愁”三“滿”,首尾相應,產生強烈的對比作用。三“滿”正是為了襯托出深“愁”。“愁”,是這首詩通前徹後的中心軸線。

《陪金陵府相中堂夜宴》作者韋莊簡介

韋莊

韋莊(約836年─910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陝西省西安市附近)人,詩人韋應物的四代孫,唐朝花間派詞人,詞風清麗,有《浣花詞》流傳。曾任前蜀宰相,諡文靖。早年屢試不 第,直到乾寧元年(894)年近六十方考取進士,任校書郎 。李詢為兩川宣瑜和協使 ,召為判官 ,奉使入 蜀,歸朝後升任左補闕 。天復元年(901),入蜀為王建掌書記,自此終身仕蜀。天祐四年(907)勸王建稱帝,為左散騎常侍 ,判中書門下事,定開國制度。官 終吏部侍郎兼平章事 。工詩 ,多以傷時 、感舊、離 情、懷古為主題,其律詩 ,圓穩整贍,音調瀏亮,絕 句情致深婉,包蘊豐厚,發人深思;尤工詞 ,與溫庭 筠同為“花間派”代表作家,並稱“溫韋”。其詞多寫自身的生活體驗和上層社會之冶遊 享樂生活及離情別 緒,善用白描手法,詞風清麗。《全唐詩》錄存其詩六卷,錄詩三百一十六首 。另有《浣花詞》輯本,存詞 五十五首。詩詞都很有名,詩方面今傳《浣花集》十卷。韋莊曾經家陷黃巢兵亂,身困重圍,又為病困。 中和三年(883年)三月,在洛陽,著《秦婦吟》。長詩《秦婦吟》反映戰亂中婦女的不幸遭遇,在當時頗負盛名,但詩中對黃巢農民起義軍頗多詆毀。後人將《孔雀東南飛》、《木蘭詩》與韋莊的《秦婦吟》並稱為“樂府三絕”。