答謝中書書原文注釋譯文,答謝中書書賞析作者陶弘景簡介

答謝中書書

[作者] 陶弘景   [朝代] 南北朝

山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沈鱗競躍,實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。


標籤: 書信 國中文言文 寫景 文言文 其他 景色

《答謝中書書》譯文

山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

《答謝中書書》註釋

(1)答:回復。
(2)謝中書:即謝微(一說謝徵),字元度,陳郡陽夏(河南太康)人。曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書),所以稱之為謝中書。書:即書信,古人的書信又叫“尺牘”或“信札”,是一種套用性文體,多記事陳情。
(3)山川:山河。
(4)之:的。
(5)共談:共同談賞的。
(6)五色交輝:這裡形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。
(7)青林:青蔥的樹林。
(8)翠竹:翠綠的竹子。
(9)四時:四季。
(10)俱:都。
(11)歇:消。
(12)亂:此起彼伏。
(13)夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。
(14)沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚。競躍,競相跳躍。
(15)實:確實,的確。
(16)欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語,佛教把世界分為欲界,色界、無色界。欲界是沒有擺脫世俗的七情六慾的眾生所處境界,即指人間。仙都,仙人生活在其中的美好世界。
(17)康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學家。
(18)復:又。
(19)與(yù):參與,這裡有欣賞領略之意。
(20)奇:指山水之奇異。

《答謝中書書》相關內容

創作背景作者:佚名  《答謝中書書》是陶弘景俊賞山林、心靈淨化之後所作。謝中書(謝微)與陶弘景都卒於南朝梁武帝大同二年(536年)。謝微任中書舍人的後限是梁普通七...

《答謝中書書》作者陶弘景簡介

陶弘景

陶弘景,南朝梁時丹陽秣陵(今江蘇南京)人。著名的醫藥家、煉丹家、文學家,人稱“山中宰相”。作品有《本草經注》、《集金丹黃白方》、《二牛圖》等。