原文注釋譯文,賞析作者簡介

月皎驚烏棲不定。更漏將殘,轣轆,牽金井。喚起兩眸清炯炯。淚花落枕紅棉冷。執手霜風吹鬢影。去意徊徨,別語愁難聽。樓上闌乾橫斗柄。露寒人遠雞相應。

《》賞析

【注釋】:這首詞巧妙點化前人佳句,竟創出一種別樣的意味。起首三句由離人枕上所離,寫曙色慾破之景,妙在從聽覺得之月皎為烏棲不定之原因,一個“驚”字,動態畢現,著重仍在烏啼,不在月色。此句亦為下文“喚起兩眸 ”張本。總此三句:烏啼、殘漏、轆轤,皆驚夢之聲 。下兩句實寫枕上別情。“喚起”一句將淒婉之情懷,驚怯之意態曲曲繪出。從這個地方可以看出,作者寫離別之細膩熨貼。此句實寫乍聞聲而驚醒。乍醒之眼反曰“清炯炯”原因何在呢?若夜來甜睡早被驚覺,則惺忪乃是意態之當然 ;今既寫離人,此處妙在言近旨遠,明寫的是黎明枕上,而實已包孕一夜之淒迷情況 。只一句 ,箇中人之別恨已呼之欲出 。“淚花”一句另起一層,與“喚起”非一事。紅綿為裝枕之物 ,若疏疏熱淚當不至濕及枕內之紅綿,更不至於冷。今既曰“紅綿冷”,則畫別場面之淒切,可想而知 。故“喚起”一句為乍醒,“淚花”一句為將起。兩句中又包孕無數之別情在內。離人至此,雖欲戀此枕衾 ,卻又不得不起而就道。“執手”三句為過片,寫室外送行 ,“樓上”兩句由庭除而途路,寫行人遠離之後的境況。上片委婉紆徐,下片飄忽駿快,寫“將別”時留戀 ,“別”時匆促,運筆與意。末二句上寫空閨,下寫野景 ,一筆而兩面俱徹,閨中人天涯之思脈相諧,情詞相稱。

《》作者簡介

周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學正、廬州教授、知溧水縣等。徽宗時為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創作不少新詞調。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語言典麗精雅。長調尤善鋪敘。為後來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。