馬上作原文注釋譯文,馬上作賞析作者戚繼光簡介

馬上作

[作者] 戚繼光   [朝代] 明代

南北驅馳報主情,江花邊月笑平生。

一年三百六十日,多是橫戈馬上行。


標籤: 戰爭 場景

《馬上作》譯文

馳聘疆場、轉戰南北是為了報答皇上對我的信任,南北江畔和北方邊關的花草都笑我一生忙忙碌碌。一年三百六十日,我都是帶著兵器騎著戰馬在疆場上度過的。

《馬上作》註釋

南北驅馳:戚繼光曾在東南沿海一帶抗擊倭宼的侵擾,又曾鎮守北方邊關。
主:指明朝皇帝。
邊月:邊塞的月亮。這裡的邊塞指山東沿海登州衛等地。
江花邊草:南方江邊和北方邊塞的花草樹木。
橫戈:手裡握著兵器。

戚繼光的其它作品