赴戍登程口占示家人二首原文注釋譯文,赴戍登程口占示家人二首賞析作者林則徐簡介

赴戍登程口占示家人二首

[作者] 林則徐   [朝代] 清代

力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。

苟利國家生死以,豈因禍福避趨之!

謫居正是君恩厚,養拙剛於戍卒宜。

戲與山妻談故事,試吟斷送老頭皮。


標籤: 勵志 愛國 其他 情感

《赴戍登程口占示家人二首》譯文

我離家外出去遠行,無論到哪裡,都會敞開寬闊的胸懷。我們要樂觀曠達,心裡不要難受悲哀。
世上的大事、國家的大事,是很難從沒有過錯中成功的,就連高官達貴也不是天生得來。
回想廣東那轟轟烈烈的禁菸抗英,我蔑視英國侵略者。從今以後,我將遊歷祖國大地,觀察形勢,數歷山川。
不要理會那般人幸災樂禍、冷嘲熱諷,鄙棄那些“趙老送燈台”之類的混話。

《赴戍登程口占示家人二首》註釋

①立:成。
②三島:指英倫三島,即英國的英格蘭、蘇格蘭、愛爾蘭。此旬回顧抗英經歷,足見英國無人。
③九垓(gāi)。九州,天下,這句可能是用古神話中豎亥自東極步行至西極的故事(見《山海經·海外東經》),表示自己將風塵僕僕地走遍各地觀察形勢。
④兒童:指幼稚無知的人,代指對林則徐被貶幸災樂禍的人。
⑤趙老送燈台:即上句的輕薄語。《歸田錄》:“俚諺云:‘趙老送燈台,一去更不來。’當時清廷中的投降派詛咒林則徐。說他被貶新疆是“趙老送燈台”,永無回來之日。
⑥衰庸:意近“衰朽”,衰老而無能,這裡是自謙之詞。
⑦以:用,去做。“苟利”二句:鄭國大夫子產改革軍賦,受到時人的誹謗,子產日:“何害!苟利社稷,死生以之。”(見《左傳·昭公四年》)詩語本此。
⑧謫居:因有罪被遣戍遠方。
⑨養拙:猶言藏拙,有守本分、不顯露自己的意思。剛:正好。戍卒宜:做一名戍卒為適當。這句詩謙恭中含有憤激與不平。
⑩戲與”二句:作者自注,宋真宗聞隱者楊朴能詩,召對問:“此來有人作詩送卿否?”對曰:臣妻有—首,雲“更休落魄耽杯酒,且莫猖狂愛詠詩。今日捉將官里去,這回斷送老頭皮”。上大笑,放還山。東坡赴詔獄,妻子送出門皆哭。坡顧渭曰:“子獨不能如楊處士妻作一首詩送我乎?”妻子失笑,坡乃出。這兩句詩用此典故,表達他的曠達胸襟。山妻:對自己妻子的謙稱。故事:舊事,典故。

《赴戍登程口占示家人二首》賞析

1842年,林則徐被遣戍新疆伊犁,在西安與家人告別時,做了題為《赴戍登程口占示家人》七律二首(苟利國家生死以 豈因禍福避趨之),這聯佳句是第二首的第二聯。詩人氣概昂揚,明確表示:縱是被貶遣戍,只要對國家有利,不論生死,也要去乾;豈能因為個人禍福而避後趨前。此時此境詩人深懷憂民之心,忠君之意,難忘報國。

《赴戍登程口占示家人二首》作者林則徐簡介

林則徐

林則徐 1785年(乙巳年)8月30日(乾隆五十年)~1850年11月22日(道光三十年),漢族,福建侯官人(今福建省福州),字元撫,又字少穆、石麟,晚號俟村老人、俟村退叟、七十二峰退叟、瓶泉居士、櫟社散人等。是清朝後期政治家、思想家和詩人,是中華民族抵禦外辱過程中偉大的民族英雄,其主要功績是虎門銷煙。官至一品,曾任江蘇巡撫、兩廣總督、湖廣總督、陝甘總督和雲貴總督,兩次受命為欽差大臣;因其主張嚴禁鴉片、抵抗西方的侵略、堅持維護中國主權和民族利益深受全世界人民的敬仰。

林則徐的其它作品