憶秦娥·梅謝了原文注釋譯文,憶秦娥·梅謝了賞析作者劉克莊簡介

憶秦娥·梅謝了

[作者] 劉克莊   [朝代] 宋代

梅謝了。寒垣凍解鴻歸早。鴻歸早。憑伊問訊,大梁遺老。

浙河西面邊聲悄。淮河北去炊煙少。炊煙少。宣和宮殿,冷煙衰草。


標籤: 梅花 愛國 動植物 情感

《憶秦娥·梅謝了》譯文

梅花凋謝過後,北方大地一定解凍了,鴻雁應該早點回去了。鴻雁啊 ,還要靠你問候那些留在大梁的宋朝遺民呢。
浙河的西邊,是前線陣地,卻靜悄悄地聽不到什么聲音。淮河的北面,是金人占領的地區,人煙稀少,一片荒涼。看那曾經繁華奢侈的宣和宮殿,現在只剩下冰冷的煙霧和枯黃的野草。

《憶秦娥·梅謝了》註釋

①鴻:即鴻雁,是一種候鳥。秋風起時北雁南飛,春季則自南歸北。在詞中常被當作信使。
②大梁遺老:即中原父老、北宋遺民。大梁,戰國魏都,即北宋時都城汴京。
③宣和宮殿:借指故國宮殿。宣和,宋徽宗年號。

《憶秦娥·梅謝了》作者劉克莊簡介

劉克莊

劉克莊(1187-1269),初名灼,號後村,莆田人,初為靖安主薄,後長期游幕於江、浙、閩、廣等地。詩屬江湖派,作品數量豐富,內容開闊,多言談時政,反應民生之作。詞深受辛棄疾影響,多豪放之作,散文化、議論化傾向也較突出。有《後村先生大全集》。