寄人原文注釋譯文,寄人賞析作者張泌簡介

寄人

[作者] 張泌   [朝代] 唐代

別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。

多情只有春庭月,猶為離人照落花。

酷憐風月為多情,還到春時別恨生。

倚柱尋思倍惆悵,一場春夢不分明。


標籤: 月亮 愛情 思念 景色 情感

《寄人》譯文

別夢中隱約來到了謝家,徘徊在小迴廊欄桿底下。
只有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。

《寄人》註釋

⑴謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故後人多以“謝家”代閨中女子。
⑵“小廊”句:指夢中所見景物。回合:迴環、迴繞。闌:欄桿。
⑶“多情”句:指夢後所見。
⑷離人:這裡指尋夢人。