點絳唇·病起懨懨原文注釋譯文,點絳唇·病起懨懨賞析作者韓琦簡介

點絳唇·病起懨懨

[作者] 韓琦   [朝代] 宋代

病起懨懨、畫堂花謝添憔悴。亂紅飄砌。滴盡胭脂淚。

惆悵前春,誰向花前醉。愁無際。武陵回睇。人遠波空翠。


標籤: 悵惘 情感

《點絳唇·病起懨懨》譯文

大病初起,精神睏倦,畫堂里落花滿地,使我平添了幾許愁緒。凋零的花瓣在空中飛舞,墜落到石階上,如簌簌而落的胭脂淚,讓人心碎。
春天匆匆而逝,人也別離,與誰在花前共舞?愁緒如海,無邊無際。轉首回望那駐春藏人的好地方,而人在千里之外,只有碧波依舊濃翠。

《點絳唇·病起懨懨》註釋

⑴點絳唇:詞牌名。《清真集》入“仙呂調”,元北曲同,但平仄句式略異,今京劇中猶常用之。雙調四十一字,前片三仄韻,後片四仄韻。
⑵懨懨:形容精神萎靡不振的樣子。一本作“厭厭”。
⑶砌:台階。
⑷武陵:這裡指武陵溪,語出陶淵明《桃花源記》。回睇:轉眼而望。

《點絳唇·病起懨懨》賞析

賞析一

此詞抒發了作者病體初愈、徘徊香徑時,悼惜春殘花落、感傷年華流逝的惘悵和哀愁。
詞的上片,情景交融,辭意淒婉。“病起懨懨”,即《青箱雜記》所說的“一日病起”,這句是實寫作者當時的情況。由於生病,心緒愁悶,故見畫堂前正在凋謝的花枝,也好像更增添了幾分憔悴。“畫堂”句,不僅點出了暮春的節候特徵,而且亦花亦人,花人兼寫:“憔悴”,既是寫凋謝的花,也是寫老病的人;人因“病起懨懨”,而覺得花也憔悴;而花的凋謝也更增加了病人心理上的“懨懨”。“亂紅”兩句,緊承“畫堂”句,進一步描繪物象,渲染氣氛。有“畫堂花謝”,即有“亂紅飄砌”。“砌”應“畫堂”,“亂紅”應“花謝”,連環相扣,正是作者用筆縝密之處。“滴盡胭脂淚”,則情濃意切,極盡渲染之能事。“胭脂淚”,形象地描繪“亂紅”的飄墜,賦予落花以傷感的人情,同時也包含了作者自己的傷感。
下片轉入懷人念遠。“惆悵”兩句,寫前春人去,無人在花前共醉,只有“惆悵”而已。“惆悵”之至,轉而為“愁”,愁且“無際”,足見其懷人之深。最後兩句,更以特出之筆,抒發此情。“武陵回睇”,即“回睇武陵”,由結句的“波空翠”看,作者當是由眼前的“亂紅飄砌”而聯想到“落英繽紛”的武陵溪,而那裡正是駐春藏人的好地方。但這裡並非是實指,而是藉以代指所懷念的人留連之地。不過,人在遠方,雖凝睇翹首,終是懷而不見,望中徒有翠波而已。“空”字傳神,極能表現作者那種悵惘、空虛的心情。
由落花而傷春,由傷春而懷人,暗寄時事身世之慨,全詞閒筆婉妙,深情幽韻,若不能自勝。這種情調與政治舞台上剛毅英偉、喜怒不見於色的韓琦絕不相類。同樣的情況,還有范仲淹司馬光等,皆一時名德重望,他們都寫過艷麗的小詞。其實,這倒是一種正常現象,如楊慎《詞品》所說:“人非太上,未免有情。”唐韓偓《流年》有云:“雄豪亦有流年恨,況是離魂易黯然。”再者,這與詞的發展特點有關。詞之初起,便以抒情為上,《花間》之後,便形成了婉約的傳統,韓琦生活的那個時代,詞還沒有突破這個傳統。

賞析二

宋吳處厚《青箱雜記》卷八載 :“韓魏公晚年鎮北州 ,一日病起 ,作《點絳唇》小詞。”由此可知,此詞是作者北鎮大名等地時,病起觀景而作。詞中抒發了作者病體初愈、徘徊香徑時,悼惜春殘花落、感傷年華流逝的惘悵和哀愁 。“病起”句,直言作者病體初愈,精神不振 。“畫堂”句,不僅點出了暮春的節候特徵,而且亦花亦人,花人兼寫:“憔悴”,既是寫凋謝的花,也是寫老病的人;人因“病起懨懨 ”,而覺得花也憔悴;而花的凋謝也更增加了病人心理上的“懨懨”。“亂紅”兩句,緊承“畫堂”句,進一步描繪物象,渲染氣氛。有“畫堂花謝 ”,即有“亂紅飄砌”。“砌”應“畫堂 ”,“亂紅”應“花謝”,連環相扣,正是作者用筆縝密之處。“滴盡胭脂淚”,則情濃意切,極盡渲染之能事 。“胭脂淚 ”,形象地描繪“亂紅”的飄墜,賦予落花以傷感的人情,同地也包含了作者自己的傷感。
詞的上片,情景交融,辭意淒婉。下片轉入懷人念遠。“惆悵”兩句,言前春人去,無人在花前共醉,只有“惆悵”而已。“惆悵”之至,轉而為“愁”,愁且“無際 ”,足見其懷人之深。最後兩句,更以特出之筆,抒發此情。“武陵回睇 ”,即“回睇武陵”,回睇,轉眼而望。“武陵”,由結句的“波空翠”看,應是指《桃花源記》中的武陵溪。作者可能是由眼前的“亂紅飄砌”而聯想到“落英繽紛”的武陵溪,而那裡正是駐春藏人的好地方。但這裡並非是實指,而是藉以代指所懷念的人留連之地。不過,人在遠方,雖凝睇翹首,終是懷而不見,望中徒有翠波而已。“空”字傳神,極能表現作者那種悵惘、空虛的心情。
由落花而傷春,由傷春而懷人,暗寄時事身世之慨,全詞閒筆婉妙,深情幽韻,若不能自勝。這種情調與政治舞台上剛毅英偉、喜怒不見於色的韓琦絕不相類。蓋因詞之初起,便以抒情為上,《花間》之後,便形成了婉約的傳統,在韓琦生活的那個時代,詞還沒有突破這個傳統。

《點絳唇·病起懨懨》作者韓琦簡介

韓琦

韓琦(公元1008年—1075年)字稚圭,自號贛叟,相州安陽(今河南安陽)人。北宋政治家、名將,天聖進士。出身世宦之家,父韓國華累官至右諫議大夫。韓琦3歲父母去世,由諸兄扶養,“既長,能自立,有大志氣。端重寡言,不好嬉弄。性純一,無邪曲,學問過人”。天聖五年(1027年)進士一甲第二名。在館閣,同館王拱辰、葉定基時有喧爭,韓琦坐在幕室中閱卷,就像沒有聽見。景祐元年(1034年)九月,遷開封府推官。二年十二月,遷度支判官,授太常博士。三年八月,拜右司諫。 康定元年(1040年)官陝西帥臣,主張進攻西夏,然而敗於六盤山(寧夏隆德)下好水川(甜水河),損失一萬餘人。隔年(1042年)與范仲淹一起抗禦西夏,時稱“韓范”。韓琦范仲淹兩人守邊疆時間長,又名重一時,時邊區民有歌唱:“軍中有一韓,西賊聞之心膽寒。軍中有一范,西賊聞之驚破膽。”。慶曆三年(1043年),官樞密副使。贊成范仲淹、富弼等人推行慶曆新政。嘉祐二年(1057年),蘇轍進士及第,不久就給樞密使韓琦寫信,希望得到他的提攜,這封信也就是後來著名的《上樞密韓太尉書》。嘉祐三年(1058年),出任宰相。英宗即位後,封為魏國公。神宗趙頊即位以後,出判相州。作為元老重臣,他一直反對王安石變法,宋神宗一度有所感悟:“琦真忠臣,朕始謂可以利民,不意害民如此。且坊郭安得青苗?而使者亦強與之。”熙寧八年(1075年),病死,終年67歲。贈尚書令,謚忠獻,配享英宗廟庭。後遺作編為《安陽集》。