天津橋望春原文注釋譯文,天津橋望春賞析作者雍陶簡介

天津橋望春

[作者] 雍陶   [朝代] 唐代

津橋春水浸紅霞,煙柳風絲拂岸斜。

翠輦不來金殿閉,宮鶯銜出上陽花。


標籤: 弔古 弔古傷今 目的 其他

《天津橋望春》註釋

津橋:指洛陽城南洛水上的天津橋,建於隋煬帝時期。
上陽:指洛陽的上陽宮,建於唐高宗時期。

《天津橋望春》賞析

唐代的東都洛陽,是僅次於京都長安的大城市。它前當伊闕,後據邙山,洛水穿城而過,具有“天漢之象”。城南洛水上的天津橋就是因此而得名。天津橋一帶,高樓四起,垂柳成陰,景色宜人。唐代帝王為了享樂,經常幸臨東都。唐高宗一生先後到過洛陽七次武則天在位期間,除回長安住過兩年外,均在這裡度過。安史之亂爆發後,洛陽兩遭兵火,破壞嚴重,而唐朝也自此一蹶不振。到了742年——756年期間(天寶年間),帝王不再來到這裡,舊日的宮苑便日漸荒廢了。所以,洛陽城的興廢,在一定程度上反映了唐王朝的盛衰。雍陶生活在晚唐時期。此時,唐王朝國勢日衰,社會危機日益嚴重。
人來到天津橋畔,目睹宮闕殘破的景象,撫今思昔,有感於盛衰興亡,於是,揮筆寫下了這首七絕。
天津橋下,春水溶溶,絢爛的雲霞倒映在水中;天津橋畔,翠柳如煙,枝枝柔條斜拂水面,縷縷遊絲隨風飄揚。這自然界的美好春光,不減當年,令人心醉。然而,山河依舊,人事已非。詩人透過茂密的樹叢向北望去,儘管昔日高大威嚴的宮殿至今猶存,可是,那千官扈從、群臣迎駕的盛大場面,已不能再見到了。宮殿重門緊閉,畫棟雕梁也失去了燦爛的色澤。當年曾經是日夜歡歌的上陽宮,已經變得一片寂寥,只有宮鶯銜著一片殘花飛出牆垣。面對著這番情景,詩人心潮起伏,感慨萬千。
這首詩通篇寫景,不說史事,不發議論,詩人靜觀默察,態度似乎很悠然。然而,正是在這種看似冷靜的描寫中,蘊藏著詩人弔古傷今的沉鬱的感情。詩的一、二兩句,詩人先繪出一幅津橋春日圖,明媚綺麗,引人入勝;三、四句轉寫金殿閉鎖、宮苑寂寥,前後映襯,對照鮮明。這種強烈的對比,很自然地表現出自然界的春天歲歲重來,而大唐帝國的盛世卻一去不復返的景象。這正是以樂景寫哀愁,因而“倍增其哀”的手法,比起直抒胸臆的手法來,具有更強烈的藝術效果。全詩處處切合一個“望”字。“金殿閉”是詩人“望”中所見,但苑內的荒涼之狀,畢竟是“望”不到的,於是第四句以宮鶯不堪寂寞,飛出牆外尋覓春光,從側面烘托出上陽宮裡淒涼冷落的景象。這一細節,是詩人“望”中所見,因而落筆極為自然,但又曲折地表達了詩人難以訴說的深沉感慨,含而不露,淡而有韻,是全詩最精彩的一筆。