折楊柳·垂楊拂綠水原文注釋譯文,折楊柳·垂楊拂綠水賞析作者李白簡介

折楊柳·垂楊拂綠水

[作者] 李白   [朝代] 唐代

垂楊拂綠水,搖艷東風年。

花明玉關雪,葉暖金窗煙。

美人結長想,對此心悽然。

攀條折春色,遠寄龍庭前。


標籤: 樂府 女子 其他 人物

《折楊柳·垂楊拂綠水》譯文

春天來了,垂楊蕩漾在白雲綠水間,它那美麗的枝條隨著春風飄揚,好不嬌美。這裡適逢生機蓬勃的春天,花兒爭相開放,但玉關邊塞此時卻是冰雪交加,美人每當想起這些,都會倍感惆悵。她在金窗前獨自憑依,看葉暖煙空,心中更有無限離愁。她面對此景心中常會盪起一種淒涼之感。真想攀折柳條,以遠寄到情郎所在的龍城前,讓他明白她的一片相思。

《折楊柳·垂楊拂綠水》註釋

①搖艷:美麗的枝條隨風飄揚。
②年:時節。
③長想:又作“長恨”。
④龍庭:又叫龍城。是匈奴祭天、大會諸部之地。

《折楊柳·垂楊拂綠水》作者李白簡介

李白

李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。漢族,祖籍隴西成紀,出生於碎葉城(當時屬唐朝領土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。李白生活在盛唐時期,二十五歲時隻身出蜀,開始了廣泛漫遊生活,南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸、應山。直到天寶元年(742),因道士吳筠的推薦,李白被召至長安,供奉翰林,後因不能見容於權貴,在京僅兩年半,就賜金放還而去,然後飄蕩四方的漫遊生活。李白和杜甫並稱“李杜”。他的詩歌既反映了時代的繁榮景象,也揭露了統治階級的荒淫和腐敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。