原文注釋譯文,賞析作者簡介

陰山千里橫東西,秋聲浩浩鳴秋溪。
猿猱鴻鵠不能過,天兵百萬馳霜蹄。
萬傾松風落松子,鬱鬱蒼蒼映流水。
六丁何事夸神威,天台羅浮移到此。
雲霞掩翳山重重,峰巒突兀何雄雄。
古來天險阻西域,人煙不與中原通。
細路縈紆斜復宜,山角摩天不盈尺。
溪風蕭蕭溪水寒,花落空山人影寂。
四十八橋橫雁行,勝游奇觀真非常。
臨高俯視千萬仞,令人凜凜生恐惶。
百里鏡湖山頂上,旦暮雲煙浮氣象。
山南山北多幽絕,幾派飛泉練千丈。
大河西注波無窮,千溪萬壑皆會同。
君成綺語壯奇誕,造物縮手神無功。
山高四更才吐月,八月山峰半埋雪。
遙思山外屯邊兵,西風冷徹征衣鐵。

《》賞析

[創作背景]此詩為作者扈從西征過陰山時依韻和全真教祖丘處機詩而作。 [難詞注釋]⑴猿猱句:猿猱,泛指猴類。鴻鵠,泛指飛鳥。全句化用李白〈蜀道難〉詩意:「黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。」⑵天兵:王師,指成吉思汗西征的大軍。霜蹄:代指黎明前出征的戰馬。⑶六丁:道教神名。為天帝所役使,能行風雷,制鬼神。此指陰山之神。⑷天台句:為陰山兼有天台山(在今浙江)、羅浮山(在今廣東)之勝。⑸四十八橋:言橋樑之多。四川南川縣有水名四十八渡,兩山壁立,水勢迴環,共四十八渡。此指山溪之曲折。橫雁行:指橋樑橫列,如雁飛之行列。⑹鏡湖:如鏡的湖泊,由天山冰雪融化而成。⑺練:白色的絲帛。此言飛泉如練。 ⑻大河:從「西征」看,當指今伊犁河。⑼會同:古代諸侯朝天子曰會,眾見曰同。此指泉水匯集。⑽君:指原詩作者丘處機。

《》作者簡介

耶律楚材,契丹族,傑出政治家,蒙古帝國時期大臣。1215年,成吉思汗的蒙古大軍攻占燕京時候,聽說他才華橫溢、滿腹經綸,遂向他詢問治國大計。而耶律楚材也因對腐朽的大金失去信心,決心轉投成吉思汗帳下以拯救處於水深火熱中的百姓。他的到來,對成吉思汗及其子孫產生深遠影響,他採取的各種措施為元朝的建立奠定基礎。