七律·和柳亞子先生原文注釋譯文,七律·和柳亞子先生賞析作者毛澤東簡介

七律·和柳亞子先生

[作者] 毛澤東

飲茶粵海未能忘,索句渝州葉正黃。

三十一年還舊國,落花時節讀華章。

牢騷太盛防腸斷,風物長宜放眼量。

莫道昆明池水淺,觀魚勝過富春江。

《七律·和柳亞子先生》譯文

NA

《七律·和柳亞子先生》註釋

飲茶粵海:指柳亞子和毛澤東於一九二五年至二六年間在廣州的交往。粵海:廣州。
索句渝州:指四五年在重慶柳亞子索討詩作,毛澤東書《沁園春•雪》以贈。渝州:重慶。
葉正黃:秋天。
牢騷:一九四九年三月二十八夜柳亞子作《感事呈毛主席一首》,也就是詩中的“華章”,稱要回家鄉分湖隱居。見附詩。
長:通“常”。
放眼:放寬眼界。
昆明池:指北京頤和園昆明湖。昆明湖取名於漢武帝在長安鑿的昆明池。
富春江:東漢初年,嚴光不願出來做官,隱居在浙江富春江邊釣魚。

《七律·和柳亞子先生》賞析

Array

《七律·和柳亞子先生》作者毛澤東簡介

毛澤東

毛澤東(1893年12月26日-1976年9月9日),字潤之(原作詠芝,後改潤芝),筆名子任。湖南湘潭人。詩人,偉大的馬克思主義者,無產階級革命家、戰略家和理論家,中國共產黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領導人。1949至1976年,毛澤東擔任中華人民共和國最高領導人。他對馬克思列寧主義的發展、軍事理論的貢獻以及對共產黨的理論貢獻被稱為毛澤東思想。因毛澤東擔任過的主要職務幾乎全部稱為主席,所以也被人們尊稱為“毛主席”。毛澤東被視為現代世界歷史中最重要的人物之一,《時代》雜誌也將他評為20世紀最具影響100人之一。