⑴浣溪沙:詞牌名。⑵簌(sù)簌:花落的聲音,一作“蔌蔌”,音義皆同。此句謂棗花紛紛落在衣巾上,句法倒裝。⑶繰(sāo)車:繅絲車,抽絲工具。繰,同“繅”,把蠶繭浸在熱水裡,抽出蠶絲。⑷牛衣:蓑衣之類。這裡泛指用粗麻織成的衣服。《漢書·王章傳》“章疾病,無被,臥牛衣中”。宋程大昌《演繁露》卷二《牛衣》條:“案《食貨志》,董仲舒曰:‘貧民常衣牛馬之衣,而食犬彘之食。’然則牛衣者,編草使暖,以被牛體,蓋蓑衣之類也。”此處指賣瓜者衣著粗劣。或謂本作“半依”,如曾季貍《艇齋話》:“予嘗見東坡墨跡作‘半依’,乃知‘牛’字誤也。”⑸漫思茶:想隨便去哪兒找點茶喝。漫,隨意,一作“謾”。因為十分渴,想隨便喝點茶,所以不管哪個人家,都想去敲門試問。蘇軾《偶至野人汪氏之居》:“酒渴思茶漫扣門”,與此兩句意同。皮日休《閒夜酒醒》:“酒渴漫思茶”,蓋即此語所本。⑹野人:農夫。