行路難·其二原文注釋譯文,行路難·其二賞析作者李白簡介

行路難·其二

[作者] 李白   [朝代] 唐代

大道如青天,我獨不得出。

羞逐長安社中兒,赤雞白雉賭梨栗。

彈劍作歌奏苦聲,曳裾王門不稱情。

淮陰市井笑韓信,漢朝公卿忌賈生。

君不見昔時燕家重郭隗,擁篲折節無嫌猜。

劇辛、樂毅感恩分,輸肝剖膽效英才。

昭王白骨縈蔓草,誰人更掃黃金台?


標籤: 失意 樂府 其他

《行路難·其二》譯文

人生道路如此寬廣,唯獨我沒有出路。
我不願意追隨長安城中的富家子弟,去搞鬥雞走狗一類的賭博遊戲。
像馮諼那樣彈劍作歌發牢騷,在權貴之門卑躬屈節是不合我心意的。
當年淮陰市人譏笑韓信怯懦無能,漢朝公卿大臣嫉妒賈誼才能超群。
你看,古時燕昭王重用郭隗,擁篲折節、謙恭下士,毫不嫌疑猜忌。
劇辛和樂毅感激知遇的恩情,竭忠盡智,以自己的才能來報效君主。
然而燕昭王早就死了,還有誰能像他那樣重用賢士呢?
世路艱難,我只得歸去啦!

《行路難·其二》註釋

①羞逐長安社中兒,赤雞白雉賭梨栗:字面上是說自己恥於像長安的市井小人一般憑著鬥雞小技賭勝微不足道的彩頭暗諷唐玄宗在宮內設定鬥雞坊,鬥雞小兒因此而謀得功名富貴。據陳鴻《東城父老傳》記載,唐玄宗寵愛一個叫賈昌的鬥雞小孩,給了他極其珍貴的待遇,而且恩寵他達幾十年之久。
②彈劍作歌奏苦聲:戰國時代,馮諼投齊國貴族孟嘗君門下為門客,但不受孟嘗君的重視,便三番彈劍作歌,抱怨自己得到的待遇太低。曳裾王門:語出《漢書·鄒陽傳》中的“飾固陋。

《行路難·其二》作者李白簡介

李白

李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。漢族,祖籍隴西成紀,出生於碎葉城(當時屬唐朝領土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。李白生活在盛唐時期,二十五歲時隻身出蜀,開始了廣泛漫遊生活,南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸、應山。直到天寶元年(742),因道士吳筠的推薦,李白被召至長安,供奉翰林,後因不能見容於權貴,在京僅兩年半,就賜金放還而去,然後飄蕩四方的漫遊生活。李白和杜甫並稱“李杜”。他的詩歌既反映了時代的繁榮景象,也揭露了統治階級的荒淫和腐敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。