贈從兄襄陽少府皓原文注釋譯文,贈從兄襄陽少府皓賞析作者李白簡介

贈從兄襄陽少府皓

[作者] 李白   [朝代] 唐代

結髮未識事,所交盡豪雄。

卻秦不受賞,擊晉寧為功。

脫身白刃里,殺人紅塵中。

當朝揖高義,舉世稱英雄。

小節豈足言,退耕舂陵東。

歸來無產業,生事如轉蓬。

一朝烏裘敝,百鎰黃金空。

彈劍徒激昂,出門悲路窮。

吾兄青雲士,然諾聞諸公。

所以陳片言,片言貴情通。

棣華倘不接,甘與秋草同。


標籤: 友情 情感

《贈從兄襄陽少府皓》註釋

我青少年的時候,對事理的認識不是特別通達,呼朋喚友,都是些熱血豪邁人士。
不為報酬而助人,並不把解人之難看作是多么了不起的功勞。
為朋友曾經不惜兩肋插刀,紅塵滾滾處也曾經手刃歹徒。
哥們肝膽意氣天下聞名,官民同賞。
當然,這些都是小節,不足言道,現在回到偏僻之處隱居。
回家後是四壁空空,沒有任何產業,為衣腹之累而忙個不休。
身穿的狐裘破爛,腰裡曾經的萬貫黃金也用個精光(主要還是接濟落魄文人)。
也曾經去王公門前乾謁,推薦自己,但是沒有什么效果,日暮悲途窮。
老兄你可是官運通達,青雲直上,一諾千金,名噪公卿。
所以來與你告個急,你懂其中的意思就行了,貴在靈犀一點通。
如果你也不顧兄弟情誼,不願意幫助我,我也不說更多的話了,我準備像秋草蓬稞一樣隨風飄散吧。

《贈從兄襄陽少府皓》作者李白簡介

李白

李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。漢族,祖籍隴西成紀,出生於碎葉城(當時屬唐朝領土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。李白生活在盛唐時期,二十五歲時隻身出蜀,開始了廣泛漫遊生活,南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸、應山。直到天寶元年(742),因道士吳筠的推薦,李白被召至長安,供奉翰林,後因不能見容於權貴,在京僅兩年半,就賜金放還而去,然後飄蕩四方的漫遊生活。李白和杜甫並稱“李杜”。他的詩歌既反映了時代的繁榮景象,也揭露了統治階級的荒淫和腐敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。