二翁登泰山原文注釋譯文,二翁登泰山賞析作者佚名簡介

二翁登泰山

[作者] 佚名   [朝代] 未知

昔有二翁,同邑(里)而居。甲翁之妻子去鄉,唯叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠遊冀﹑雍,然未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越錢塘,絕長江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。


標籤: 勵志 國小文言文 國中文言文 故事 文言文 其他

《二翁登泰山》譯文

從前有兩個老翁,住在同一個城市裡,關係和特別好。甲老翁的妻子和孩子早去世了,只有他自己而已。一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個人一起喝酒,十分快樂!乙翁說:“以前我曾去巴蜀遠處交遊,但沒有登過泰山,心中很悔恨,你能不能和我一起去呢?”甲翁說:“那山很陡峭,我也沒有登過,總想著他,然而老了,恐怕力氣不夠。”乙翁說:“你說的不對吧,以前的愚公,九十歲的時候還可以移山,今日我們才六十來歲,哪裡老呢!”甲翁說:“那太好了。”第二天,兩個老人都去了,走過錢塘,渡過長江,走著從鴯到泰山的北面。晚上住下休息,凌晨上山。乙翁要扶他,甲翁說:“我的力氣還可以,不用互相攙扶。”從太陽出來到薄暮降臨,已經走過了半坐大山。

《二翁登泰山》註釋

1.昔:以前.從前
2.里:鄉(古代居民行政組織的一種,五家為一鄰,五鄰為一里。)
3.妻子:妻子和孩子。
4.叟:老頭。
5.(唯叟一人)而已:罷了。
6.攜:攜帶。
7.第:房屋、宅子、家。
8.酌:飲(酒)。
9.向:以前。
10吾:我。
11.遠遊:到遠處遊玩。
12.冀、雍:古代兩個州名,在今約山西、陝西、甘肅一帶。
13.然:但是。
14.意:意願。
15.同行:一同出行。
16.余:我。
17.亦:也。
18.未:沒有。
19.然:然而。
20.恐:擔心。
21.勝:能承受,承擔。
22.差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句。
23.曩:以往,過去。
24.年:年齡。
25.且:將近。
26.輩:等,類,表示人或物的多數同屬一類。
27.方:才。
28.逾:超過。
29.甚善:太好了。
30.翌日:第二天。
31.偕:一起,一同。
32.越:經過。
33.絕:橫渡。
34.相:互相,此指代“我”。
35.自:從。
36.至:到,達。
37.薄暮:傍晚,日將落時。
38.陰:古代山北水南叫“陰”。
39.嘗:曾經。
40.去:離開。
41.何老之有:即為“有何老”;之,賓語前置的標誌。
42.是:這。