綺羅香·紅葉原文注釋譯文,綺羅香·紅葉賞析作者王沂孫簡介

綺羅香·紅葉

[作者] 王沂孫   [朝代] 宋代

玉杵余丹,金刀剩彩,重染吳江孤樹。幾點朱鉛,幾度怨啼秋暮。驚舊夢、綠鬢輕凋,訴新恨、絳唇微注。最堪憐,同拂新霜,繡蓉一鏡晚妝妒。

千林搖落漸少,何事西風老色,爭妍如許。二月殘花,空誤小車山路。重認取,流水荒溝,怕猶有、寄情芳語。但淒涼、秋苑斜陽,冷枝留醉舞。

《綺羅香·紅葉》賞析

本詞大約作於129 年冬。其時,張炎年四十三歲,為應元政府寫經之召而被迫北行。行之大都(今北京),感傷亡國之情頓上心頭,遂借眼前之“紅葉”抒發其亡國遺民的飄零身世和忠貞愛國的高尚情操。
起首兩句:“萬里飛霜,千林落木”,以對仗句開頭 ,寫氣候的寒冷和萬木之凋零 。第三句:寒艷“,然而是此時春花早謝,已不可能為它們所妒。三句表面寫景,實則句句抒情,以嚴寒比之元統治的殘暴,以紅葉象徵寧之遺民,而以春卉指斥此篇之主旨也。”楓落 吳江,獨客又吟愁句。“以”楓冷 吳江,既寫出停船泊岸的過程,又描寫了目睹紅葉飛舞似花而令人魂系“歸路”的心情,形神兼備 ,相得益彰。 “甚荒溝、一片淒涼 ,載情不去載悉去 ”,茺溝。“紅葉載表”原出自唐孟棨《本事詩》所記“聊聊一片葉,寄與有情人”之情詩。在此作者以反話,紅葉本是載情而去,而此時自己心情悽苦愁悶,流寫的紅葉僅能載愁了。以片為止,主要寫沿途及初入京城之景。
下片寫身在京都而感生的家國身世之感,以人與紅葉相映,顯得自然渾化。“長安認問倦旅”,“長安”在這實指元大都,”倦旅”指自身感傷無心做事。羞見衰顏借酒,飄零如許”,用自己烘托紅葉。前白化用前人“衰鬢霜供百,悉顏酒紅”(鄭谷)之句表現人生曲折 ,直現遺民身世 。後句更表現出人之飄零、憔悴身現如同落葉也。“謾依新妝,不入洛陽花譜”。“洛陽”“新妝”皆暗牡丹,倚新妝“一語出自李的詩句 ”借問漢宮誰相似 ?可憐飛燕作新妝。“ 本句表面上說 ”紅葉“非花不能載入《洛陽牡丹記》、《群花譜》這類的花譜,實則勉勵紅葉們不要艷羨春花,隱含著作者的清高的志向和對新貴的諷刺。”為迴風、起舞尊前,盡化作、斷霞千縷。”寫紅葉隨風飛舞落於夕照晚霞之中的飄零遭遇。紅霞雖為斷霞,無力回天,但紅葉這一光彩表明了遺民們的丹心碧血,堅貞的氣節。“記陰陰 、綠遍江南,夜窗聽暗雨”,表達了紅葉雖有過綠蔭如新加坡之盛況,而如今也只能“夜窗聽暗雨”,回憶昔時的美好時光了。今昔盛衰、故國興亡之感,一語道破。
全詞圍繞紅葉,扣緊題目。似寫紅葉而實非寫紅葉,其妙處在不即不離。故此詞為一詠物之佳作。陳廷焯評之“情詞兼之”即景抒情,備寫其身世盛衰之感,非徒以剪紅刻悴為工”也。

《綺羅香·紅葉》作者王沂孫簡介

王沂孫

王沂孫,字聖與,號碧山、中仙、玉笥山人。會稽(今浙江紹興)人,年輩大約與張炎相仿,入元後曾任慶元路學正。有《花外集》,又名《碧山樂府》。