天門謠原文注釋譯文,天門謠賞析作者李之儀簡介

天門謠

[作者] 李之儀   [朝代] 宋代

豪占。清霧斂。與閒人登覽。待月上潮平、波灩灩。塞管輕吹新阿濫。風滿檻。歷歷數、西州更點。

天塹休論險。盡遠目、與天俱占。山水斂。稱霜晴披覽。

正風靜雲閒、平瀲灩。想見高吟名不濫。頻扣檻。杳杳落、沙鷗數點。

《天門謠》賞析

此為登臨懷古詞,是作者登採石峨眉亭時所作。
採石今屬安徽與鞍山,在長沙南岸,瀕江有牛渚磯,絕壁嵌空,突出江中。其西南方有兩山夾江聳立,謂之天門,其上風浮翠拂,狀如美人的兩道峨眉。神宗熙寧年間,太平州知叫左牛渚磯上築亭,以便觀覽天空奇景,遂名為“峨眉亭”。
上片起首三句道出了採石地理形勢的險要和歷史作用的巨大。滔滔大江,天限南北。偏安江左的小朝廷,每每建都金陵,憑恃長江天險,遏止北方強敵的南下。而當塗地處金陵上游,牛渚、天門,正是金陵的西方門戶。詞言“七雄”,當是連南唐也計算在內。
“豪占”,猶言“雄踞”。“清霧斂,與閒人登覽。”謂霧氣消散,似乎有意讓人們登磯遊覽。“與”,這裡是“予”、“放”的意思,這個字下得很妙。將那本無生命的“霧”寫活了。
下片不落窠臼,江聲山色,無一語道及,偏說要等到月上潮平、笛吹風起之時,細數古都金陵傳來的報時鐘鼓。“月上潮平波灩灩”,化用梁何遜《望新月示同羈》詩:“灩灩逐波輕。”“塞管輕吹新阿濫”之“塞管”即羌笛,笛為管樂,塞上多用之,故稱。
“阿濫”,笛曲名。南唐尉遲。偓《中朝故事》載驪山多飛禽,名“阿濫堆”唐明皇采其鳴聲,翻為笛曲,遠近傳播。唐顏師古《急就篇注》曰“阿濫堆”即鴳雀的俗名。“風滿檻,歷歷數、西州更點”之“西州”,東晉、劉宋間楊州刺史治所,因在金陵台城之西,故名。“更點”,古代一夜分五更,每更又分五點,皆以鐘鼓報時。詞人登蛾眉亭,時在上午霧散後,“待”字以下,純屬願望、想像之辭。這裡虛境實寫,江月笛風,垂手能掬,遐鍾遠鼓,傾耳可聞,再者,遊人流連忘返,竟日覽勝而興猶未盡,還要繼之以夜,那好山好水的魅力,不著一手,盡得風流。
全詞時而劍拔弩張,氣勢蒼莽,時而輕裘緩帶,情趣蕭閒,整首詞寫得大起大落,大氣磅礴,讀之令人盪氣迴腸。詞中憑弔前朝興亡,給人的感悟和啟示十分深刻:天險救不了雲朝覆滅的命運,昔日“七雄豪占”的軍事重地,今卻成為“閒人登覽”的旅遊勝地,人們不難從中得出江山守成在德不在險的深刻歷史教訓。

《天門謠》作者李之儀簡介

李之儀

李之儀(1038~1117)北宋詞人。字端叔,自號姑溪居士、姑溪老農。漢族,滄州無棣(慶雲縣)人。哲宗元祐初為樞密院編修官,通判原州。元祐末從蘇軾於定州幕府,朝夕倡酬。元符中監內香藥庫,御史石豫參劾他曾為蘇軾幕僚,不可以任京官,被停職。徽宗崇寧初提舉河東常平。後因得罪權貴蔡京,除名編管太平州(今安徽當塗),後遇赦復官,晚年卜居當塗。著有《姑溪詞》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪題跋》二卷。