無悶·催雪原文注釋譯文,無悶·催雪賞析作者吳文英簡介

無悶·催雪

[作者] 吳文英   [朝代] 宋代

霓節飛瓊,鸞駕弄玉,杳隔平雲弱水。倩皓鶴傳書,衛姨呼起。莫待粉河凝曉,趁夜月、瑤笙飛環佩。正蹇驢吟影,茶煙灶冷,酒亭門閉。

歌麗。泛碧蟻。放繡簾半鉤,寶台臨砌。要須借東君,灞陵春意。曉夢先迷楚蝶,早風戾、重寒侵羅被。還怕掩、深院梨花,又作故人清淚。


標籤: 寫雪 景色

《無悶·催雪》註釋

⑴無悶:詞牌名。一名“催雪”。雙調,九十九字,上片十句四仄韻,下片九句六仄韻。上片第八句定格為四字句,夢窗此詞為五字句,故全詞為一百字,變格。此詞創自姜白石,故以姜詞為正體。上片第四句、下片第三句均為上一下四句法。
⑵正蹇驢吟影:一本無“正”字。
⑶簾:一本作“箔”。
⑷意:一本作“二”。
⑸楚:一本作“胡”。
⑹被:一本作“袂”。

《無悶·催雪》賞析

“霓節”三句,述下雪。言近燈節時天上的雪神駕著鸞車而來,向人間撒下漫天大雪,剎時間平野阻隔,天水一色,混蒙一片。“霓節”,即指燈節。“飛瓊”、“弄玉”,都是形容下雪。“倩皓鶴”兩句,言雪神是接到白鶴送來的下雪令,被風姨喊醒的。“衛姨”,傳說中的風神。“莫待”兩句,言雪神趁著夜色降下了茫茫大雪,不到天明,大地上就一派銀裝素裹。“環佩”,也是指雪花。“正蹇驢”三句,有李賀騎驢覓之意境。此言詞人想一早就趁著大雪騎一匹羸弱的小毛驢,獨自一人去雪地里反覆吟唱《詠雪詞》。這時候道旁的茶館、酒肆,想是因為天寒無人而“灶冷”、“門閉”,暫停營業。
“歌麗”四句,家宴賞雪。言室中門帘半掛,臨階處擺起了酒宴,詞人舉杯浮大白,身旁伊人艷音宛轉歌唱侑酒。“碧蟻”,即綠蟻,借代酒白居易詩“綠蟻新醅酒”可證之。“要須借”一句,“東君”,即春神;“灞陵”,漢文帝築而葬此,因名灞陵,在長安縣東。“灞陵折柳”,為漢唐以來送客典故。此言如果能請來春神,就可以藉助他的力量送走這位雪神,使萬物復甦。“曉夢”四句,點明上全系夢境。言風緊雪密,詞人被嚴寒凍醒。詞人說:原來家宴云云,全是我南柯一夢啊!只見室外片片雪花,詞人迷糊中還當是在夢中所見的翩翩飛蝶呢。起床後,他趕忙去園中賞雪,見園中萬物皆白,“千樹萬樹梨花開”。檐邊、枝梢掛著的冰柱,又像是為朋友送別而流下來的串串淚行。“曉夢先迷楚蝶”,化用李商隱“莊生曉夢迷蝴蝶”詩句意;“深院梨花”,直用岑參“千樹萬樹梨花開”意境。
全詞詠本調,緊扣詞題,反覆描述雪景,把它寫得淋漓盡致。

《無悶·催雪》作者吳文英簡介

吳文英

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。與賈似道友善。《宋史》無傳。一生未第,游幕終身,於蘇、杭、越三地居留最久。並以蘇州為中心,北上到過淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。遊蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先後為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,後“困躓以死”。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。