子產卻楚逆女以兵原文注釋譯文,子產卻楚逆女以兵賞析作者左丘明簡介

子產卻楚逆女以兵

[作者] 左丘明   [朝代] 先秦

楚公子圍聘於鄭,且娶於公孫段氏。伍舉為介。將入館,鄭人惡之。使行人子羽與之言,乃館於外。

既聘,將以眾逆。子產患之,使子羽辭曰:“以敝邑褊小,不足以容從者,請墠聽命!”令尹使太宰伯州犁對曰:“君辱貺寡大夫圍,謂圍:‘將使豐氏撫有而室。’圍布几筵,告於莊、共之廟而來。若野賜之,是委君貺於草莽也!是寡大夫不得列於諸卿也!不寧唯是,又使圍蒙其先君,將不得為寡君老,其蔑以復矣。唯大夫圖之!”子羽曰:“小國無罪,恃實其罪。將恃大國之安靖己,而無乃包藏禍心以圖之。小國失恃而懲諸侯,使莫不憾者,距違君命,而有所壅塞不行是懼!不然,敝邑,館人之屬也,其敢愛豐氏之祧?”

伍舉知其有備也,請垂櫜而入。許之。


標籤: 敘事 文言文 其他

《子產卻楚逆女以兵》譯文

楚國公子圍到鄭國聘問,同時迎娶公孫段家的女兒。伍舉擔任副使。他們正準備住進城內賓館,鄭國人懷疑他們有詐,派行人子羽同他們說了,於是住在城外的館舍。
  聘問結束以後,公子圍準備帶領軍隊前去迎親。子產擔心這件事,派子羽推辭,說:“由於敝國地方狹小,容納不下隨從的人,請允許我們在城外修整祭祀的地面聽候命令。”公子圍派太宰伯州犁回答說:“辱蒙君王賞賜敝國大夫圍,告訴圍說‘將讓豐氏作你的妻室’。圍擺設了祭筵,在莊王、共王的宗廟視告後才來。如果在野外賜給圍,這是將君王的賞賜拋在了草叢裡,這就使敝國大夫圍不能置身於卿大夫們的行列了。不僅是這樣,更使圍欺騙自己的先君,將不能再作敝國國君的大臣,恐怕也無法向敝國國君復命了。希望大夫考慮這件事。”子羽說:“小國沒有罪,依賴大國才真正是它的罪過。本來打算依賴大國安定自己,又恐怕他們包藏禍心來圖謀自己。敝國唯恐小國失去依賴,致使諸侯心懷戒備,使他們莫不怨恨大國,抗拒違背君王的命令,從而使大國的命令不能貫徹,無法施行。要不是這個原因,敝國是替貴國看守館舍的,豈敢愛惜豐氏的宗廟而不讓入內?”
  伍舉知道鄭國有了防備,就請求讓軍隊垂下箭囊入城。鄭國同意了。

《子產卻楚逆女以兵》註釋

①公子圍:楚康王的弟弟,當時擔任令尹(楚國掌握軍政大權的最高官員。
②公孫段氏:鄭大夫,名子石。
③伍舉:又稱椒舉,伍子胥的祖父。介:副使。
④惡:討厭、憎恨。
⑤行人:官名。管朝覲聘問之事。類似於後世的外交官。
⑥逆:迎。
⑦墠(shàn):郊外祭祀的場地。
⑧令尹:指公子圍。太宰:官名,掌管王家內外事務。伯州犁:楚人。
⑨貺(kuàng):贈送,賜予。寡大夫:對於他國自稱本國大夫的謙詞。
⑩豐氏:即公孫段氏。公孫段食邑一豐,故稱豐氏。而,通“爾”,你。“撫有而室”,就是做妻室。“將使豐氏撫有爾室”是引鄭君的話。
⑾布:設定。几筵:古時的一種祭席。
⑿莊、共:楚莊王、共王。莊王是公子圍的祖父,共王是他的父親。
⒀若野賜之:意謂在城外成婚禮。
⒁蒙:欺。先君,指莊王、共王。
⒂老:大臣。
⒃恃:指依靠大國而自己無防備。
⒄靖:安定。
⒅而:同“爾”,你。包藏禍心:外表和好,心懷惡意。
⒆懲:警戒。
⒇距:同“拒”。壅塞:阻塞不通。
(21)館人:管理客館、招待賓客的人。
(22)祧(tiāo):遠祖的廟。
(23)櫜(gāo):盛弓箭的袋子。垂櫜:表示袋子裡沒有裝弓箭之類的武器。

《子產卻楚逆女以兵》作者左丘明簡介

左丘明

左丘明(約前502—約前422)姓丘,名明,因其父任左史官,故稱左丘明(而關於左丘明的姓名,長期以來由於先秦及漢代文獻對左傳作者左丘明的記載非常有限,歷代學者就左丘明氏字名情況問題爭論不休、眾說紛紜。一說複姓左丘,名明;一說單姓左,名丘明,但史載,左丘明乃姜子牙後裔,嫡系裔孫丘(邱)氏較為可靠,旁系左氏有待商酌)春秋末期魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮東衡魚村)人。春秋末期史學家、文學家、思想家、散文家、軍事家。與孔子同時或者比孔子年齡略長些。曾任魯國史官,為解析《春秋》而作《左傳》(又稱《左氏春秋》),又作《國語》,作《國語》時已雙目失明,兩書記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價值的原始資料。由於史料詳實,文筆生動,引起了古今中外學者的愛好和研討。被譽為“文宗史聖”、“經臣史祖”,孔子、司馬遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。山東泰安建有丘明中學以紀念左丘明。左丘明是中國傳統史學的創始人。史學界推左丘明為中國史學的開山鼻祖。被譽為“百家文字之宗、萬世古文之祖”。左丘明的思想是儒家思想,在當時較多地反映了人民的利益和要求。(概述圖片來自:)