踏莎行·雪中看梅花原文注釋譯文,踏莎行·雪中看梅花賞析作者王旭簡介

踏莎行·雪中看梅花

[作者] 王旭   [朝代] 元代

兩種風流,一家製作。雪花全似梅花萼。細看不是雪無香,天風吹得香零落。

雖是一般,惟高一著。雪花不似梅花薄。梅花散彩向空山,雪花隨意穿簾幕。


標籤: 寫雪 梅花 景色 動植物

《踏莎行·雪中看梅花》註釋

①風流——風度、標格。
②一家製作——意指雪和梅都是大自然的產物。
③萼——花萼。這裡指的是花瓣(因押韻關係用“萼”字)。
④細看不是雪無香——仔細一看,不是雪花,因為雪花沒有香氣。
⑤著(zhāo)——等次。
⑥散彩——放射出光彩。
⑦簾——窗帷。最後兩句說:梅花開在空山,放射出光輝異形,雪花卻在人家簾幕下低飛。

《踏莎行·雪中看梅花》相關內容

解讀作者:佚名  細讀詞下闋“雖是一般,惟高一著”等語,可以明確作者是有意拿梅雪來比較的。到底是抑雪揚梅,還是揚雪抑梅,對這首詞的解讀,則出現了兩種截然相反的觀點...