蘇秀道中原文注釋譯文,蘇秀道中賞析作者曾幾簡介

蘇秀道中

[作者] 曾幾   [朝代] 宋代

蘇秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以蘇,喜而有作。

一夕驕陽轉作霖,夢回涼冷潤衣襟。

不愁屋漏床床濕,且喜溪流岸岸深。

千里稻花應秀色,五更桐葉最佳音。

無田似我猶欣舞,何況田間望歲心。


標籤: 農民 喜悅 寫雨 憂國憂民 人物 情感 景色 其他

《蘇秀道中》註釋

①此題為編者所加。
②蘇:今江蘇蘇州。秀:秀州,今浙江嘉興。作者曾幾曾任浙西提刑,這首 可能作於浙西任上。
③霖:一連數日的大雨。
④此句語出 《茅屋為秋風所破歌》:“床頭屋漏無乾處。”
⑤此句語出杜甫《春日江村五首》:“春流岸岸深。”
⑥最佳音:這裡指雨打梧桐的聲音。
⑦歲:指一年的農事收成。望歲:盼望豐收年成。

《蘇秀道中》賞析

這是一首充滿輕快鏇律和酣暢情致的喜雨。這年夏秋間,久晴不雨,秋禾枯焦。至七月二十五日夜間止,大雨三日,莊稼得救。久旱遇雨,欣喜若狂,連衣服、床鋪濕了也顧不得,表達了詩人的喜雨之情和對民生的關注。詩人歡欣鼓舞,寫了這首七律。時為浙西提刑任上。首聯從夜感霖雨突降寫起,人們盼望久已的甘霖突然降下,仿佛將詩人的心田也滋潤得復甦了。頷聯正面寫一個 “喜”字,表現出一種體恤民艱的崇高感情。頸聯承“且喜”句。末聯突出了廣大農民對這場甘霖的狂喜之情,進一步表現詩人與農民同喜悅之心。
三四化用杜句,十分自然。秋雨梧桐,一般都覺得愁人,作者卻說是最美妙的聲音,這也表明了他對人民的關切心情。一反雨打梧桐添惆悵的俗套,寫大雨后庄稼復甦的生機,突出了“喜”字,體現了詩人的勞動人民感情。
這首詩詠物的技巧和起承轉合暫且不說,我們只來說一說這裡面表現出的作者的心態,我覺得“喜”字是全詩的中心,發覺涼冷是一喜,看到溪流漲水是二喜,構想稻花秀色、桐葉佳音是三喜,百姓收成有了保證是四喜,這一“喜”字貫穿了始終。最難得的還有作者全詩都化用了老杜《茅屋為秋風所破歌》的詩意,表現出了關心國計民生,與百姓同甘苦共患難的可貴精神。
這首詩語言簡明洗鍊,輕巧明快,沒有任何難懂的地方,體現了詩人對農民辛勤勞作的關心,把農民兄弟的快樂當成自己的快樂,與他們同喜同悲。一位不事農桑的文人士大夫能擁有這樣的情懷,不僅在封建社會,即使是在今天都是難能可貴的。這也從一個側面解釋了,為什么吉甫敢於為民請命,排擊煊赫一時的秦檜。

《蘇秀道中》作者曾幾簡介

曾幾

曾幾(1085--1166)中國南宋詩人。字吉甫,自號茶山居士。其先贛州(今江西贛縣)人,徙居河南府(今河南洛陽)。歷任江西、浙西提刑、秘書少監、禮部侍郎。曾幾學識淵博,勤於政事。他的學生陸游替他作《墓志銘》,稱他“治經學道之餘,發於文章,雅正純粹,而詩尤工。”後人將其列入江西詩派。其詩多屬抒情遣興、唱酬題贈之作,閒雅清淡。五、七言律詩講究對仗自然,氣韻疏暢。古體如《贈空上人》,近體詩如《南山除夜》等,均見功力。所著《易釋象》及文集已佚。《四庫全書》有《茶山集》8卷,輯自《永樂大典》。