振鷺   [zhèn lù]
[振鷺]基本解釋
《詩·周頌·振鷺》:“振鷺于飛,於彼西雝。” 孔穎達 疏:“言有振振然絜白之鷺鳥往飛也……美威儀之人臣而助祭王廟亦得其宜也。”又《魯頌·有駜》:“振振鷺,鷺於下。” 毛 傳:“鷺,白鳥也,以興絜白之士。” 鄭玄 箋:“絜白之士羣集於君之朝。”後因以“振鷺”喻在朝的操行純治的賢人。
[振鷺]詳細解釋
《詩·周頌·振鷺》:“振鷺于飛,於彼西雝。” 孔穎達 疏:“言有振振然絜白之鷺鳥往飛也……美威儀之人臣而助祭王廟亦得其宜也。”又《魯頌·有駜》:“振振鷺,鷺於下。” 毛 傳:“鷺,白鳥也,以興絜白之士。” 鄭玄 箋:“絜白之士羣集於君之朝。”後因以“振鷺”喻在朝的操行純治的賢人。
宋 王禹偁 《送郝校書從事相州》詩:“金臺莫作多時計,非久應歸振鷺行。” 明 高啟 《送前進士夏尚之歸宜春》詩:“故國歸鴻少,新朝振鷺多。”參見“ 振振 ”。
[振鷺]百科解釋
《周頌·振鷺》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是周天子設宴招待來鎬京助祭的諸侯的樂歌,寫客人有著美麗的風姿,在本國沒有人怨恨,來到周京城也無人討厭,希望其日夜勤勉,保留眾口交譽的美名。全詩一章,一共八句,可分四個層次:第一層開頭兩句以飛翔在天空的白鷺起興,引出下文的描寫;第二層三、四兩句將朝周助祭的諸侯比作被商人珍視的白鷺,進行讚美;第三層五、六兩句夸譽朝周助祭的諸侯在其國內外都有較融洽的人際關係;第四層最後兩句表示諸侯和周室都應保持不卑不亢的精神,彼此和睦相處,共同發展。此詩運用了賦比興手法,篇幅雖短,內容頗豐。 更多→ 振鷺
[振鷺]英文翻譯
Zhenlu