見“ 羊羔利 ”。
詈詞。狼崽子。指兇殘的壞人。
即羊羔酒。
詈詞。
舊時指為人或為官清白,有節操。
裘:皮衣;羔:指小羊皮。狐皮衣服,羔皮袖子。比喻整體尚好,略有缺點。
《詩·召南·羔羊》:“羔羊之皮,素絲五紽;退食自公,委蛇委蛇。” 毛 傳:“小曰羔,大曰羊。素,白也。紽,數也。古者素絲以英裘,不失其制。大夫羔裘以居。” 孔穎達 疏:“ 毛 以為 召南 大夫皆正直節儉。言用羔羊之皮以為裘,縫殺得製,素絲為英飾,其紽數有五。既外服羔羊之裘,內有羔羊之德,故退朝而食,從公門入私門,布德施行,皆委蛇然動而有法,可使人蹤跡而效之。言其行服相稱,內外得宜。”後因以“羔羊素絲”稱譽士大夫正直節儉、內德與外儀並美。
肩似鳶聳,膝屈似羔。形容卑微之態。
羊羔:酒名,因釀製材料中有羊肉,故名。味兒醇厚的好酒。
指正直廉潔的官吏。