對人表示鄙視之詞。《論語·憲問》:“或問 子產 ,子曰:‘惠人也。’問 子西 ,曰:‘彼哉,彼哉!’” 何晏 集解引 馬融 曰:“彼哉彼哉,言無足稱。”《公羊傳·定公八年》:“ 陽虎 曰:‘夫孺子得國而已,如丈夫何。’俄而曰:‘彼哉彼哉!’” 漢 桓寬 《鹽鐵論·雜論》:“ 車丞相 即 周 呂 之列,當軸處中,括囊不言,容身而去,彼哉!彼哉!”
古歌謠。歌詞出於《書·益稷》。後用以泛指頌太平之歌。
足:值得。哪裡值得談起呢?表示不值一提,帶有輕蔑之意。
見“ 嗚呼哀哉 ”。
語本《漢書·董仲舒傳》:“ 秦 國用之,死者甚衆,刑者相望,秏矣哀哉!” 顏師古 註:“秏,虛也。言用刑酷烈,誅殺甚衆,天下空虛也。秏音呼到反。或曰,秏,不明也,言刑罰闇亂。音莫報反。”秏,同“ 耗 ”。後用以表示對政治、社會昏亂的悲憤。 康有為 《<孔子改制考>敘》:“而 中國 之民,遂二千年被暴主夷狄之酷政,耗矣哀哉!” 梁啓超 《新民說》六:“耗矣哀哉!吾 中國 人之無國家思想也。”
眇:微小;乎、哉:感嘆語氣詞。感嘆十分微小。
猶堂而皇之。形容端正莊嚴或雄偉有氣派。也指表面上莊嚴正大,堂堂正正,實際卻不然。
所:處所,環境。找到了適合於他的地方。指得到理想的安置。
嗚呼:嘆詞;哉:語氣助詞。原為表示哀痛的感嘆語,舊時祭文中常用。現用以指死亡或完蛋。
有什么用處呢?功,功用,用處