傷大宅原文注釋譯文,傷大宅賞析作者白居易簡介

傷大宅

[作者] 白居易   [朝代] 唐代

誰家起甲第,朱門大道邊。

豐屋中櫛比,高牆外迴環。

累累六七堂,棟宇相連延。

一堂費百萬,鬱郁起青煙。

洞房溫且清,寒暑不能幹。

高堂虛且迥,坐臥見南山。

繞廊紫藤架,夾砌紅藥欄。

攀枝摘櫻桃,帶花移牡丹。

主人此中坐,十載為大官。

廚有臭敗肉,庫有貫朽錢。

誰能將我語,問爾骨肉間。

豈無窮賤者,忍不救饑寒。

如何奉一身,直欲保千年。

不見馬家宅,今作奉誠園。


標籤: 悲憤 憂國 憂民 情感

《傷大宅》譯文

哪一家蓋起了豪華的宅第?紅漆的大門開在大道旁邊。
高大的房屋梳齒般排列,高高的圍牆在外面曲折迴環。
六七處堂屋一座挨著一座,梁棟和屋檐相互聯接伸延。
造一座這樣的堂屋費錢上百萬,那鬱郁勃勃的氣象上凌雲煙。
幽深的內室冬暖夏涼,即使嚴寒酷暑也不能侵犯。
高大的堂屋寬敞亮爽,坐著、躺著,都可望到南山。
環繞走廊的是紫藤的藤架,台階兩旁有紅芍藥的花欄。
攀下樹枝來採摘櫻桃,帶著花去移栽牡丹。
主人在這所華屋中安坐,一連十幾年都做著大官。
廚房裡有出不完的腐敗肉,庫房裡有用不盡而繩串朽壞的錢。
啊,哪一個能傳達我的意見,問一個問題,在你們一家人中間:
難道社會上沒有貧窮卑賤的人?怎么能忍心不去救濟饑寒。
為什么只圖供養自己,就想保得住富貴千年?
你可曾見到昔日馬家的住宅,如今已成為廢棄的奉誠園!

《傷大宅》註釋

⑴甲第:古代皇帝賜給臣子的住宅有甲乙等級之分,甲第是賜給封侯者住的。
⑵櫛比:像疏齒一樣排列,多而密。
⑶累累:一個接一個的樣子。
⑷鬱郁:繁盛的樣子。
⑸洞房:深邃的內室。
⑹虛且迥:空曠而且深遠,寬敞高爽之意。
⑺紅藥:即芍藥花。
⑻貫朽錢:錢積得很多,長期不用,以致串錢的繩子霉爛,故稱貫朽錢。
⑼將:傳達的意思。
⑽直:就。
⑾奉誠園:原為唐司徒馬燧舊宅,以豪奢著名。馬燧死,其子馬暢將園中大杏贈宦官竇文場,文場又獻給唐德宗。德宗認為馬暢馬暢不以大杏獻己,意存輕慢,派宦官往封其樹。馬暢恐懼,因把住宅獻給德宗。德宗改為奉誠園,廢置不用。事見《桂苑叢談·史遺》。

《傷大宅》相關內容

簡析作者:佚名  此是白居易創作的組詩《秦中吟十首》的第三首,一作《傷大宅》。詩人心繫百姓的困苦,在詩中對豪門顯貴的奢侈之風進行了無情的揭露和抨擊。身為朝廷大臣不...

《傷大宅》作者白居易簡介

白居易

白居易(772~846),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,河南新鄭(今河南鄭州新鄭市)人,是我國唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。唐代宗大曆七年(772年)正月,白居易出生於鄭州新鄭東郭宅(今新鄭市東郭寺村)。白氏祖籍山西太原,白居易的祖父白鍠移居下邽(今陝西渭南市北)。白鍠後曾任鞏縣(今河南鄭州鞏義市)縣令,和當時鄰居新鄭縣令是好友,見新鄭山清水秀,遂移家於新鄭,白居易本人就出生於河南新鄭。卒後葬於河南洛陽,白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊,白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峰。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。