同學一首別子固原文注釋譯文,同學一首別子固賞析作者王安石簡介

同學一首別子固

[作者] 王安石   [朝代] 宋代

江之南有賢人焉,字子固,非今所謂賢人者,予慕而友之。淮之南有賢人焉,字正之,非今所謂賢人者,予慕而友之。二賢人者,足未嘗相過也,口未嘗相語也,辭幣未嘗相接也。其師若友,豈盡同哉?予考其言行,其不相似者,何其少也!曰,學聖人而已矣。學聖人,則其師若友,必學聖人者。聖人之言行豈有二哉?其相似也適然。

予在淮南,為正之道子固,正之不予疑也。還江南,為子固道正之,子固亦以為然。予又知所謂賢人者,既相似,又相信不疑也。

子固作《懷友》一首遺予,其大略欲相扳,以至乎中庸而後已。正之蓋亦常云爾。夫安驅徐行,輔中庸之庭,而造於其室,舍二賢人者而誰哉?予昔非敢自必其有至也,亦願從事於左右焉爾。輔而進之,其可也。

噫!官有守,私系合不可以常也,作《同學一首別子固》,以相警且相慰雲。


標籤: 贈別 友情 古文觀止 文言文 目的 情感 其他

《同學一首別子固》譯文


  長江的南面有一位賢人,表字子固,不是現在所說的一般賢人,我敬仰他,和他交友。淮河的南面有一位賢人,表字正之,也不是現在所說的一般賢人,我也敬仰他,和他交友。
  這兩位賢人,腳不曾相互來住,嘴也不曾相互講話,書信和禮物也不曾接受過。他們的老師或朋友,難道完全相同嗎?我考察他們的言論和行為,那些不相似的地方多么少啊!說:學習聖人罷了。學習聖人,那么他們的老師或朋友,必定是學習聖人的。聖人的言論和行為,難道會有兩樣嗎?他們的相似也是恰好的。
  我在淮南,向正之稱道子固,正之對我不懷疑。我回到江南,向子固稱道正之,子固也以為對的。我又知道所說的賢人,既是相似的又是互相信任和深信不疑的。子固作《懷友》一首詩贈送我,這首詩的大致意思是希望互相幫助,拉著我以至於到達中庸的境界罷了。正之大概也曾經這樣講過。
  安穩地前進,慢慢地行走,車輪碾過中庸之道的庭上,就進入他的家,捨棄這兩位賢人還有誰呢?我過去不敢自信必定能達到的,今天也願意在你們左右乾,幫助我進家恐怕就可以了。
  唉!官員有職守,私家有牽扯,我們會合不能夠經常啊!因此寫作《同學》一首向子固告別,來互相警誡,並且互相安慰。

《同學一首別子固》註釋

①慕而友:慕:仰慕。友:與之交朋友,動詞。
②相過:拜訪,交往。
③辭:這裡指書信往來。幣:帛,絲織品,這裡指禮品。
④考:考察。
⑤適然:理所當然的事情。
⑥大略:大體上。扳:同“攀”,援引。
⑦安驅:穩穩噹噹地駕車。
⑧輔:車輪碾過。
⑨造於:到達。
⑩昔:昔日。

《同學一首別子固》相關內容

評析作者:佚名  《同學一首別子固》是王安石在青年時期所寫的一篇贈別之作,雖然是贈別的,但是卻沒有世俗常見的惜別留念之情。文章明著寫的只有兩個人,但實際上卻有三個...

《同學一首別子固》作者王安石簡介

王安石

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋臨川鹽阜嶺人(今江西省撫州市臨川區鄧家巷),中國古代傑出的政治家、思想家、文學家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》《臨川先生文集》等。作品大都收集在王臨川集其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過於《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,明月何時照我還。”病逝於江寧(今南京市)鐘山。

王安石的其它作品