悲青坂
《悲青坂》譯文
我軍駐紮在武功縣東門外的青坂,天氣嚴寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬。黃頭的奚兵每天向西推進,只有幾個騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍衝擊。這時,山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭瑟氣象。青的是報警的烽煙,白的是戰死兵士的枯骨。怎么能托人帶個信給我軍,囑咐他們暫時忍耐一下,等到明年再來反攻,千萬不要急躁。
《悲青坂》註釋
①東門:指青坂所屬的縣城東門。②太白窟:秦嶺主峰,位於今天的陝西武功、太白諸縣。這裡說青坂在太白窟,山高天寒,飲馬困難,條件極為艱苦。③黃頭奚兒:安祿山的軍隊里有很多是奚、契丹的部族。④日向西:一天天向西推進。青坂在陳陶以西。⑤馳突:飛騎衝擊突破,形容勇於戰鬥。⑥山雪河冰:雪、冰都是動詞,指山上積雪,河水結冰。⑦野蕭瑟:指寒風悽厲。⑧烽煙:烽火,軍事告急的信號。⑨焉得附書:怎能夠托書信。⑩倉卒:倉促。
《悲青坂》作者杜甫簡介
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱杜工部、杜少陵等,唐朝河南府鞏縣(河南鄭州鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。杜甫憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,集為《杜工部集》,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。